Перевод "Щеглы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Щеглы

Щеглы – 22 результата перевода

Ну, когда я работал над Mallrats, было много неприятных замечаний.
Но, поскольку я был щеглом в Отрасли, приходилось мириться.
Дипломатических способов обойти замечания не было, хавал всё подряд.
You got all serious on me.
We were having fun.
When I worked on Mallrats, there were notes I didn't like. Since it was my second movie, I wound up taking them.
Скопировать
Могут визжать или заржать.
Иль щебетать как щеглы.
И ты не лучше, если хочешь знать.
Some laugh too fast Some only blast
Others, they twitter like birds
You know, you're as bad as he is.
Скопировать
Кто из вас умеет драться и хочет послужить королевству?
Смелее, щеглы!
И золотишка нажить, и славу!
Want to fight for the kingdom?
Come on, you sissies.
There's gold and glory to be had.
Скопировать
Пойду приготовлю ему позавтракать. До свидания.
Я поймал щегла
Я иду в цирк
I want to prepare some pastry Meet again
Have caught a bird
Go to see the circus troupe
Скопировать
Мат.
Перо щегла приведет тебя к большому пню.
С пером сойки следуй вниз по реке.
Checkmate.
The goldfinch feather will take you to the great tree. G.
The jay feather will lead you down the stream.
Скопировать
- Не забудь закрыть дверь.
Перо щегла приведет тебя к большому пню.
С пером сойки следуй вниз по реке.
- And make sure you close that door.
The goldfinch feather will take you to the great tree.
The jay feather will lead you down the stream.
Скопировать
О щегле.
Да, яйцо щегла запустили мне в голову.
Писала очень юная девушка.
- The goldfinch.
Well, I had an egg of goldfinch.
This was written by a girl.
Скопировать
О какой птице говорится в первой записке?
О щегле.
Да, яйцо щегла запустили мне в голову.
- What type of bird is mentioned in the first letter?
- The goldfinch.
Well, I had an egg of goldfinch.
Скопировать
Ну и чё ты про них знаешь?
Щеглы.
Ничего серьезного.
So, what are they like then?
Poofs.
Nothing heavy.
Скопировать
Хватит так много бухать
Ты хочешь, чтобы тебя прибили Вместе с этими щеглами
Сделайте нам всем одолжение и свалите нахрен отсюда
And stop drinking so much.
You want to get yourself killed... with those youngsters.
Do us all a favor and get the hell out of here.
Скопировать
Я любил свой новый дом, район и свою банду сорванцов.
Я был честен со щеглами, а они были честны со мной.
Это 3 по 15, узкий хват.
I Iove my new home, my new neighborhood and my little brat-pack crew.
I kept it real with them little motherfuckers and they kept it real with me.
That's 315, close grip.
Скопировать
У нас в банде гусей педрильных нет, так?
Если вы, щеглы, любите тёлок, слушайте Батю Газона.
Цыпы тащатся от качовой грудины.
We got no homos in this gang, right?
AII right, good. And if you bachelors like girls, listen to the Lawn Dawg.
No hottie can resist dope pecs.
Скопировать
Хотите помотаться близ Южного Пляжа на моей Первой Любфи?
Или будете ждать, пока появится пушок на яичишках, щеглы?
Отлично.
You want to chase tail with me in South Beach on my Puppy Luv?
Huh? Or do you want to look at your little nuts in the mirror and see if you got any peach fuzz?
AII right, good.
Скопировать
Отличный секси-домик!
Нравится, щеглы?
Нравится эта чёткая русская пиздятина?
Oh, I Iove the sexy casa!
You guys like that?
You like that fine Russian pussy?
Скопировать
И это... вы бы глаз с багажа не спускали.
Щеглы тут ловкие.
Эй!
And... I'd keep an eye on your bag if I were you.
Crafty little buggers.
Oi!
Скопировать
Твой мужик для тебя уже не хорош.
Ты предпочитаешь того щегла...
Ладно, я тебе покажу как в борделе...
Your man's not good enough for you now.
You prefer that toff...
Well, I'm going to show you how a pimp fucks.
Скопировать
- Ага.
Наши фунты из нашего кармана идут этим щеглам.
Их специально отбирал личный друг этого суки Черчиля.
- Yeah.
Our pounds out of our pockets to pay for that swagger.
Handpicked, they were, by a personal friend of that bollocks, Churchill.
Скопировать
Зачем на меня время тратишь?
Посмотрите на этого щегла!
что знать меня не знаешь!
Why are you wasting your time in a place like this?
Look at this kid.
You said you didn't know me but you know everything!
Скопировать
Ёкарный бабай.
Так, понадобятся спецназ и вертолёт, чтобы прижать этих щеглов.
Подозреваемый - белый мужчина.
My word.
All right, We're gonna need a SWAT unit up here and a helo to pin these boys down.
Suspect is a white male.
Скопировать
Знал - в смысле, у нас были некие профессиональные отношения, сечёшь?
Короче, притащилась она ко мне однажды с этим щеглом.
Тощий, что щепка.
And when I say I knew her, we had a certain professional arrangement. You know?
Anyway, she showed up at my place one day with this young'un.
Skinny as a rake.
Скопировать
И он не очень, цитирую:
"В Уитби полно местных щеглов, что наматывают круги по городу в своих грохочущих прокачанных тачках".
Мне уже не нравится этот обзорщик.
And it said, and I'm quoting here,
"One aspect of Whitby is the large number of local chavs..." "...who drive around the town in a circuit in their noise-enhanced cars."
Already, I don't like this person.
Скопировать
"Так, констебль, главный констебль устроил мне взбучку, а ему её устроил мэр, поэтому я устрою взбучку тебе.
Эти ребята, точнее щеглы, визжат колёсами у тебя 2 дня, чтобы разобраться с ними или попрощаешься со
И всё же, сегодня в нашем автомобильном шоу. падает дерево... ёжик что-то нюхает... и собака ест мясо.
"Right, Constable, I've had the Chief Constable, he's chewed my arse, the Mayor's chewed his arse, now we'll chew your arse."
"We've got these lads - well, chavs - "that are doing, like, wheel screeches, and you've got 48 hours to solve it, or I'll have your badge and your truncheon."
Anyway, on our car show tonight... a tree falls over a hedgehog makes a noise and a dog eats some meat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Щеглы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Щеглы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение