Перевод "забежать" на английский

Русский
English
0 / 30
забежатьrun to drop in call run reach by running
Произношение забежать

забежать – 30 результатов перевода

- Какими судьбами?
- Так, по делам забежал.
- Виделись с Ишаном?
- So what brings you here?
- I've just come for some work.
- Met Ishaan yet?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Нет, просто видел как ты сюда забежал, тоже хочу поиграть.
Что это?
Did you follow me?
No, I just saw you run up here, so I wanted to come play.
What do you got there?
Скопировать
Я показываю хорошее время.
Обычно в таких забегах на середине пути мне приходится забежать в туалет, но... Не сегодня.
О, распродажа.
I'm making great time.
Usually I have to take a bathroom break halfway through a race like this, but... not today.
Ooh, an estate sale.
Скопировать
Извините.
И моя собака забежала в ваше овладение... владение!
Она поняла, чего не хватает.
Oh, I'm... I'm sorry.
I'm your next-door neighbor and my dog ran up on your dick...
Suddenly it wasn't so secret what she was missing.
Скопировать
Ты не сказала нам, что прийдёшь.
Ну так, забежала на минутку. Поднять ему настроение.
Похоже, что ты куда-то спешишь.
You didn't tell us you were coming.
A flying visit, you know, to keep him.
You look in a bit of a hurry.
Скопировать
Мунни...
Мунни забежала в Ведьмин дом.
Что?
"Munni, Munni...
Munni has gone inside the Witch house."
What?
Скопировать
Идёмте быстрее!
Громадная крыса забежала под мой буфет.
- Быстрее! Идёмте!
Come quick!
A huge rat just ran under my cupboard!
Come on, quick!
Скопировать
Чунни, в этот раз меня не проведёшь.
Брамин, Мунни забежала в Ведьмин дом.
Сделайте что-нибудь, пожалуйста.
"But you can't fool me this time, Chunni."
"Punditji, Munni has gone inside the Witch-house."
Do something. Please do something.
Скопировать
Кто его взял?
Кто-то открыл дверь в кофейню... забежал енот и направился прямиком к твоему маффину.
"Эй, не ешь.
Who took it?
Somebody opened the door to the coffeehouse and a raccoon ran in and went straight for your muffin. I said:
"Hey, don't eat that!
Скопировать
Я рад показать университет следующему поколению Гилморов.
Знаешь, однажды, когда твоей маме было десять лет, она забежала в мой кабинет, и сказала:
"Я буду учиться в Йельском университете, как ты".
It's nice being able to show this place to another Gilmore generation.
You know, one day, when your mother was ten years old, she ran into my office and she said,
"I'm going to go to Yale, just like you. "
Скопировать
Я не могу.
А потом нужно идти в магазин а потом забежать в больницу к папе.
А знаешь что?
I can't.
I'm barely keeping ahead, and I gotta go to the store and then run by the hospital and see my dad.
You know what?
Скопировать
- Почему?
- Ты забежала не позвать меня.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
- Oh, no, you didn't. - Why, Jane!
- You didn't pop in to take me to lunch.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
Скопировать
- Привет, Бланш.
- Я забежала позвать тебя на ланч. - Нет, не за этим.
- Почему?
- Hello, Blanche.
- I just popped in to take you downtown to have lunch with me.
- Oh, no, you didn't. - Why, Jane!
Скопировать
- Ты забежала не позвать меня.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена
Джейн, дорогая, расскажи, что было?
- You didn't pop in to take me to lunch.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
- Well, Jane dear, tell me what happened.
Скопировать
Здесь никто из детей не живет.
Ну наверное забежали поиграть сюда.
У тебя везучий день сегодня!
There aren't any kids living here now.
Well maybe some kids came overto play.
Your lucky day.
Скопировать
Уже уходите, тетушка?
Да, нужно еще в магазин успеть забежать.
Столько дел у меня.
Auntie, leaving already?
Yup, have to stop off at the store.
You know how he leaves it all to me.
Скопировать
- Что случилось?
Дядя Путтан, Мунни забежала в Ведьмин дом.
Чунни, в этот раз меня не проведёшь.
- What's up?"
"Phuttan Uncle, Munni has gone inside the Witch house."
"But you can't fool me this time, Chunni."
Скопировать
Если мы поторопимся, то еще успеем
- забежать к Люку на завтрак.
Что я забыла?
If we hurry, we still have time
- to hit Luke's for breakfast.
What'd I forget?
Скопировать
Я доверяю в этом мире только троим... .. этим двум парням на диване и ещё одному покойнику. А тебя, тебя я не знаю.
Ты как бродячая собака которая забежала в мой дом, чтобы ей почесали животик.
Так почему бы тебе не вернуться обратно туда, откуда ты пришла?
There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
You, I don't know you. You're like a stray dog that wandered into my house one day looking for a belly rub.
So why don't you just go back to wherever it is you came from?
Скопировать
- Лучше прояви уважение, иначе я вырву этот маленький сластолюбивый язычок из твоей сраной башки.
И ещё одно мне пришлось забежать по нужде в сортир в участке.
А там грязно, я торопился, у меня не было времени использовать стульчак.
You better show some respect, or I'm gonna rip that little... pleasure-giving tongue of yours right out of your head!
One more thing.
I was at the precinct, and I really had to use the john... and it's pretty filthy in there, and I was in kind of a hurry.
Скопировать
Я должен встретиться в пути, я припозднился, меня ждут.
Нет, сынок, ты забежал вперёд.
Это ли не самый вкусный пирог на свете?
I have to meet somebody, and I'm already running late.
Now, son, I already told you.
Now, tell me if that isn't the best pie you ever ate.
Скопировать
Дети Софии и Сифу заболели гриппом, подцепили вирус.
Так что я забежал к ним, выписал пару лекарств на травах.
Сказал им отказаться от молочных продуктов, сбить жар лимонной кислотой, и они почувствуют себя лучше, понял, нет?
Sophia and Sifu's children got sick with the flu and the virus.
So I went by, scored some herbal medicines for them.
I told them, lay off the dairy products. Chill on the citric acid and they should feel a little better, you know?
Скопировать
И это, и это, хотя я не уверен...
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку.
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.
AND THESE AND THESE? I'M NOT SURE.
HONEY, CAN YOU JUST GIVE ME A SECOND? I JUST... I WANT TO RUN IN AND PICK UP A COUPLE OF THESE.
Man: I JUST WANT TO SAY, CHIEF STOCKWELL, THAT I TOTALLY SUPPORT YOUR EFFORTS TO MAKE LIBERTY AVENUE
Скопировать
А, вот нашел.
Надо забежать в офис.
В офис?
It's alright. I've got them.
I've got to run by the office.
The office?
Скопировать
Это была невероятная сцена с животным, спасающим свою жизнь, убегая по улицам Нью-Йорка.
К счастью, она забежала в парк, и они закрыли ворота в этот парк, и смогли её окружить и повалить.
Все офицеры NYPD в этот момент стали ковбоями.
And it was an incredible scene of this animal just running for her life through the streets of New York city.
Fortunately, she ran into a park and from there they closed the gates to the park and they were able to kind of corral her and then wrestle her to the ground
And all the NYPD, you know, officials at that point became cowboys.
Скопировать
Спасибо
Вижу ты забежала домой и так красиво нарядилась
Твои цветы так прекрасны Карл.
Oh, thank you.
Well, I wish I'd have had time to get home and get pretty.
The flowers were lovely, Carl.
Скопировать
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Ещё один мальчик и девочка забежали в планетарий.
Мы не знаем, вооружены ли они.
Hold your positions until further instructions.
Another boy and girljust ran into the planetarium.
We don't know if they're armed.
Скопировать
В сарае вор.
Его заметили, подняли шум, и он забежал в сарай.
Сколько там воров?
There's a thief in that barn.
We raised a ruckus and he ran in to hide.
How many thieves are there?
Скопировать
Вики!
Одна из них забежала сюда!
Нет, сэр.
Vicki!
One of them came this way!
No sir.
Скопировать
Ты на парад заранее...
- Я просто забежала сказать до свиданья.
- Ой, как мило.
You're on parade early.
- I just ran in to say good-bye.
- Oh, how kind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение