Перевод "секира" на английский

Русский
English
0 / 30
секираpole-axe
Произношение секира

секира – 30 результатов перевода

"Ножи, которые режут кости, как масло"
Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
"Knives that chop bones like butter"
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Скопировать
Ладно-ладно.
Господи, когда уже закончится этот бой на секирах?
Ты задумайся, в последнее время ты все противнее и противнее.
Okay, okay.
God, when is this battleaxe thing ever gonna end?
I mean, you're becoming highly unpleasant.
Скопировать
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Секира или меч?
Возьмите оружие, и по местам.
Your foe declares for close combat.
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
Скопировать
¬право, влево, во всю ширь! ¬низ, уверенно непреклонно, со скрежетом преисподней.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне
ќ, надежда, победительница скорбей, это она нашептывает слова утешень€ обреченным.
To the right, to the left, and swinging far and wide, further off, further off, and then it would return,
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
It was hope, the hope that triumphs even on the rack, that whisperes into the ears of the death-condemned.
Скопировать
Могу я прервать беседу?
Через считанные минуты Космоболы вернутся к нам, и сделают секир башка всем нам.
Он прав.
May I make a suggestion?
Any minute the Spaceballs will make a U-turn, head back this way and make us all dead.
He's right.
Скопировать
Напоминает мне кого-то.
Из него делают секиры, Гриффин.
"Секирное" дерево.
Reminded me of someone.
It's the same tree they makes axes from.
Axes of wood.
Скопировать
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня; а это - смерть!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой,
О смертный грех!
- I come from my lady Juliet! - Welcome, then.
Where is my lady's lord? Romeo, come forth. - Ah, sir.
Ah, sir.
Скопировать
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня; а это - смерть!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой,
О смертный грех! Что за неблагодарность!
Then banished is death mistermed.
Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden axe... ..and smil'st upon the stroke that murders me. O deadly sin! O rude unthankfulness!
This is dear mercy and thou seest it not.
Скопировать
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку!
Нас будут звать "Святой и Его Секира".
Со сковородкой?
We formed a pincer ... and let everyone in between.
- I called the Saint and his aura.
With the tray? .
Скопировать
"Ножи, которые режут кости, как масло"
Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
"Knives that chop bones like butter"
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Скопировать
Я еле дорвался до отдыха. Мне надо поменять костюм к второму акту.
Когда я вернусь, ты должен поймать их, иначе... секир, прочь, тю-тю, прощай...
Кусок?
I got and a rest now and then changing my costumes for the second act.
When I come back, you had better have caught them or else... schnip, clip, swish.
Capice?
Скопировать
Все соответствует старинному металлу, произведенному примерно в 16 веке.
Предположу, что средневековая секира - наше орудие.
Технически, это боевой топор.
All consistent with antique iron made around the 16th century.
Suggesting a medieval poleax is our weapon.
Technically, it's a war hammer.
Скопировать
Ага.
Секиру... меч, ножницы.
Он использует их, чтобы резать карты.
Yeah.
Um, axe... sword, scissors.
He uses them to slice cards.
Скопировать
На память от лорда Тириона.
Его секира с Черноводной.
Чего ты ждешь? Поцелуя?
Compliments of Lord Tyrion.
His axe from the Blackwater.
What are you waiting for, a kiss?
Скопировать
Наконечник копья.
Скандинавская секира.
Разные браслеты.
A spearhead.
A Dane axe.
Various arm-torcs.
Скопировать
"я хочу завернуть ее голову в бумажный пакет и забить на смерть
Затупленной секирой."
Это довольно плохо.
"I want to put your head in a brown paper bag and bludgeon you to death
"with the blunt end of an axe."
That's quite bad.
Скопировать
Ник как раз просмотрел кредитки Доктора Джимми.
Четыре месяца назад Доктор Джимми заказал секиру у исторического общества.
Заказ был отправлен в его театр.
Nick just ran Dr. Jimmy's credit cards.
Four months ago, Dr. Jimmy ordered a poleax from a historical society;
had it sent to his theater.
Скопировать
У Джимми проблемы?
Доктор Джимми использует секиру во время представления?
Ага.
Is Jimmy in trouble?
Does Dr. Jimmy use an axe in his show?
Yeah.
Скопировать
Ассистентка Доктора Джимми.
У неё был доступ к секире.
Чтобы подставить Джимми.
Dr. Jimmy's assistant.
She had access to the ax.
Set Jimmy up.
Скопировать
Он использует их, чтобы резать карты.
Секира здесь?
Вон там.
He uses them to slice cards.
Is the axe here?
Mm-hmm. It's over there.
Скопировать
Вон там.
Ну, думаю, мы нашли секиру Джимми.
И похоже здесь на лезвии кровь.
Mm-hmm. It's over there.
Well, I think we found Jimmy's axe.
And it looks like there's blood on the blade.
Скопировать
И следующим, кто умрёт.
Привет, у меня частичный профиль по эпителию с секиры.
Результаты ДНК анализа указывают на совпадение по женской семейной линии с Бо Мэттисоном.
And the next to die.
Hey, I got a partial profile off the epithelials on the poleax.
STRs show a female familial match with Bo Mattison.
Скопировать
Он начал с веры в то, то французский народ может управлять сам собой, но закончил использованием гильотины, чтобы держать их в повиновении.
Секира над всеми головами.
Если я правильно перевожу, созданное зло исходит изнутри.
He started out believing that the people of France could govern themselves but ended up using the guillotine to keep them in line.
A scythe above all heads.
If I'm interpreting this correctly, the evil that is created comes from within.
Скопировать
Глаза и уши неизвестных отцов.
Броня и секира нации.
Столько людей ты положил, чтобы узнать одну маленькую тайну?
The eyes and ears of.. Unknown Fathers
The armour and the pole axe of the nation..
How many people did you bring down, just to find a little secret..
Скопировать
Умрет и его дракон.
Хорошая у тебя секира.
Простая и острая!
-sodoeshis dragon.
Handsome blade.
Simple... until a point.
Скопировать
Я думаю, что мы его развязали.
- Да, тут, ну, костепилка, ножницы, секира, я имею в виду, всё.
- Хорошо, Джордж.
I think we got it.
Well, it's got, like, a bone saw, scissor, pick ax, I mean, everything.
It's OK, George. OK.
Скопировать
Эди, пока слишком уязвима.
Эта старая секира переживет нас всех!
Эй, не стоит говорить о ней подобным образом.
Edie's too fragile right now.
That old battle-Ax is gonna outlive us all!
Hey,don't talk about her like that.
Скопировать
А ночью автомат откопает
Аллах Акбар, секир башка. Кильдым бельдым
Так что не торопитесь воевать, еще успеешь
But when the night falls dig out their guns
And go Allah Akbar, and shit.
So do not haste to join this war,kids
Скопировать
- Ятаган.
- Или секиру.
Да, точно.
- A scimitar.
- Or an axe.
Yeah, exactly.
Скопировать
Это не предусмотрено в игре.
Зыбучий песок, палач с секирой - их быть не должно.
Мы с Джерри играли себе, и вдруг неожиданно началось странное и страшное.
That was not part of the game.
The quicksand, that executioner guy, none of this is supposed to be happening.
Me and Jerry were just playing along, and then all of a sudden things got weird and scary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов секира?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы секира для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение