Перевод "экземпляр" на английский

Русский
English
0 / 30
экземплярspecimen copy
Произношение экземпляр

экземпляр – 30 результатов перевода

Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Почему я?
No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Why me?
Скопировать
У меня есть и еще одно поручение для тебя.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
Сожги их все.
There is something else I want you to do for me.
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Burn them all.
Скопировать
Додж Челленджер семидесятого года, с движком 4,4.
Где же мы найдём такой экземпляр?
Не переживай, уже всё схвачено.
Not just that. It has to be a 1970 Dodge Challenger with a 440 engine.
How in the fuck do you expect to do that?
No worries mate. I've got it all worked out.
Скопировать
Нет! Нет!
Это же единственный экземпляр.
Я знаю, но Иди пыталась украсть у меня эти бумаги и мы начали драться и тут ураган просто унёс их.
It's just... remember how windy it was that day?
No,no,no.
That was the only copy. I know,but edie was trying to steal the papers from me, and we got into this fight,and then the tornado just took them away.
Скопировать
Человек с ножницами.
Отличный экземпляр для моих изысканий.
Похоже ты сумасшедший.
You' ve killed 2 high school girls.
Look at what you' ve done.
How can you do such a cruel thing?
Скопировать
Это существо - лекарство!
Мы должны заполучить экземпляр. Я уже говорил Вам ранее -
Вы не поднимите монстра на борт!
the creature is the cure!
we must obtain a specimen i told ya before.
you'll not bring a monster on board.
Скопировать
И конкретнее - по поводу статуса модели 503.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров..
...но номер 503 пока не обнаружен.
And more specifically I need to know the status of model 503.
Most of the compromised units have been recovered,
But we're still looking for 503.
Скопировать
Простите за опаздание.
Но я вижу, что экземпляры A, B, C, и D прибыли, под которым я, конечно, имею в виду своих ассистентов
Если, конечно, вы не предпочли бы сидеть здесь 50 минут, уставившись на них, в то время как я буду гундеть об образах отца-одиночки в пред- и пост-вьетнамском телевидении Америки.
Sorry I'm late.
But I see exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task of handing you back your papers.
Unless you'd prefer to sit here for 50 minutes staring at them while I drone on about representations of the single father in pre- and post-Vietnam American television.
Скопировать
Я всё разузнал.
Пошагово расписал операцию и сделал каждому экземпляр, разбирайте.
Ещё я позволил себе навести справки о твоём хирурге.
I have done some research.
Ah. I have detailed the procedure and made copies for each of you. Here we are.
I also took the liberty of checking out your surgeon.
Скопировать
- Получил. Твой текст сокращен
Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. Спасибо.
Если бы у меня выделенный инфобокс, он не был бы сокращен
- I got it Your text shorted
I got the whole thing during a board meeting Thank you
If I had a dedicated source box, it wouldn't short out
Скопировать
-Покопался в пыли музея.
-Это единственный экземпляр, его нужно будет вернуть.
-Я переправлю его моей команде в Метрополисе немедленно.
- Collecting dust in a museum.
- It's a one of a kind, so they want it back.
- I'll get it to my team in Metropolis.
Скопировать
В чём дело?
Я купила вчера экземпляр вашей книги и хотела, чтобы вы подписали.
Конечно, если вы слишком заняты, я зайду в нерабочее время.
What is it "just"?
I bought a copy of your book yesterday... and I wondered if you'd sign it.
If you're too busy, I can come back... out of business hours.
Скопировать
Чэн уничтожил 53,999 из них.
Это единственный экземпляр, оставшийся в мире.
Чэн рос вместе со мной, он был мне как брат.
Cheng destroyed 53,999 of the copies.
This is the only copy left in the world.
Cheng grew up with me. He was like a brother.
Скопировать
Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Когда же Чэн узнал об этом, он открыл книжный магазин и начал собирать обратно каждый экземпляр этого
Он даже купил для меня этот дом.
If he ever found out I posed for the porno... what would I do?
Once Cheng knew... he opened the book store and began recovering every one of the books.
He even bought this house for me.
Скопировать
Ресторан Моники получил ужасный отзыв в "Пост".
Я не хочу, чтобы она его прочла, поэтому скупил все экземпляры газеты поблизости.
Это плохо.
Monica's restaurant got a horrible review in the "Post."
I didn't want her to see it, so I ran around and bought all the copies.
This is bad.
Скопировать
Для начала купите мою книгу.
Я согласна, только не смейте брать мой экземпляр.
"Моя жизнь в Небе"
You should start by buying my book.
I agree, you can't have my copy.
"My life in the sky."
Скопировать
- А как же!
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра
И внезапно сказал... громко и возмущённо: "Они же фальшивые!"
Yes, I did!
This boy inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples.
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities: "They are fake."
Скопировать
Дело плохо, но выхода нет.
Значит, меня разденут, осмотрят и унизят по 15 центов за экземпляр.
А ты...
Tough, but that's the way it seems to be.
I'm to be examined, undressed, humiliated. At 15 cents a copy.
And you, you...
Скопировать
Адьос.
А вам, мисс О'Шонесси, я оставляю ценный экземпляр на столе, как небольшой сувенир.
Алло.
Adieu.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Hello.
Скопировать
Спасибо, спасибо. Как он у тебя оказался?
У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
А зачем ты сказала мне... что бы я привез пиджак?
How did this get here?
I have back-up for all my wardrobe.
Well, why did you tell me... to make sure to bring my jacket?
Скопировать
Ко мне сейчас дама придёт.
О, кстати о дамах, я слышал, к тебе приходил симпатичный экземпляр этим утром.
Миниатюрная блондинка?
Got a lady coming over.
Speaking of which, I heard you had a cute little number over here.
Blond, petite.
Скопировать
"Никто мне не говорил, но боль так похожа на страх"
Я принесу вам экземпляр.
Думаю, вам это поможет.
"No one ever told me grief felt so like fear."
I'II get you a copy.
I think it will help.
Скопировать
Что ж, такие вещи в последние годы стали очень популярны.
Я бы сказал, что данный экземпляр следует застраховать не менее чем на... 50 миллионов фунтов.
Боже милостивый.
Well, these pieces have become very popular in recent years.
And I would say this particular piece should be insured for no less than... 50 million pounds.
Good gosh.
Скопировать
Это секрет.
А вот если бы я сейчас пошёл в магазин... и купил бы экземпляр твоей книги... сколько бы ты получил?
Не знаю.
It's a secret.
So, if I were to go into a store right now... and buy a copy of your book... how much would you get?
I don't know.
Скопировать
Вот эта суперская.
Могу я взять два экземпляра?
Один для квартиры и одну...
This one's cool.
Can I definitely have two of these?
One for me for the apartment and...
Скопировать
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
Скопировать
- Зачем Вы хотите её видеть?
- Я полагаю, у Вас имеется другой экземпляр?
Фото обоих родителей, которое носят люди.
...Why should you want to see one?
...I expect you've got a two... sided number.
A picture of both parents, like people carry.
Скопировать
Ее носили на правом бедре.
Редкий экземпляр меча для левой руки.
Но это подделка.
By the placement of the dragon, it must be worn on the right hip.
A rare left-handed sword.
But it's a fake.
Скопировать
- Да, но она сломана.
Мне нужны экземпляры всех ключей от дома.
Животные есть?
- Yeah, but it's bust.
I need a copy of all the house keys.
Any pets?
Скопировать
Я не знаю.
Он у меня в единственном экземпляре.
У всех так в Европе?
I don't know.
It's the only one I've ever had.
Is everybody like that in Europe?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экземпляр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экземпляр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение