Перевод "no more" на русский
Произношение no more (ноумо) :
nˈəʊmˌɔː
ноумо транскрипция – 30 результатов перевода
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
You'll settle for so little?
Yes, I need no more.
Being so ...
Тебе нужно так мало?
Да, это все, что мне нужно.
Тогда...
Скопировать
Sister
Say no more
You are expelled from the Min-shan
Сестра
Ни слова больше
Ты изгнана с Минг Шана
Скопировать
Find anything?
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
- Узнали что-то? - Не больше, чем вы.
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Скопировать
Everything will be!
And again no more!
And, what will the neighbors say?
Вы не ведаете, что творите!
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Скопировать
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
I didn't ask her here.
She's no more than a common slut.
There's no comparison with what I feel for you.
Я не звал её сюда.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Она просто не сравнится с тобой.
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
Got no more smile than a turnip.
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
No, no, no!
No more! No, no, no! No!
It's out.
Нет, нет! Нет, нет!
Прекращаем, прекращаем эти игры!
Довольно, я сказал!
Скопировать
Harder than the masses.
No more reactionary theories!
Reactionaries?
Труднее, чем массу.
Хватит реакционных теорий.
Реакционных?
Скопировать
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
nothing... just playfellows.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
ничего... только друзья-артисты.
Скопировать
I am a fellow manager, or fellow Jagoš.
No more "sir."
Maybe it is all right guy.
Я управляющий или просто товарищ Ягошь.
Не говори больше "господин".
Возможно ты неплохой парень.
Скопировать
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
It could be only a beginning.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Поверьте мне, это может быть только начало.
Скопировать
Quite so.
No more problems, eh?
At last we can have our chat.
Именно так.
Никаких проблем, а?
Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
Скопировать
Don't you worry about my lazy man.
What, no more knocks?
I said hush!
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Да ведь он больше не стучит!
Я сказал - тихо!
Скопировать
A knife transforms into a wife.
- So he's no more there.
- What do you mean, why he's no more there?
Из фисгармонии получается брачная церемония
- Так что его вообще уже нету
- Что вы говорите? Как это его нету?
Скопировать
- So he's no more there.
- What do you mean, why he's no more there?
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
- Так что его вообще уже нету
- Что вы говорите? Как это его нету?
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Скопировать
Hello, boys! Dona Dolores sent me.
No more abstinence!
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
Привет, ребята, закончились ваши мучения!
Закончились мучения.
Полегче с чемоданом!
Скопировать
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Carolyn, I forbid you to go.
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Кэролин, я запрещаю тебе уходить.
Скопировать
The Pilot is a traitor.
The Pilot has no more authority.
Ola is in command!
Пилот - предатель.
У Пилота больше нет власти.
Ола командует!
Скопировать
Alone.
I have no more friends, I am alone.
They say that I'm finished.
Одинок.
У меня нет больше друзей, я одинок.
Они говорят, что я закончил.
Скопировать
How you've changed.
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
And you... you look like a poor dog.
Как ты изменился.
У тебя взгляд потерянного человека... У которого больше нет сил звать на помощь.
А ты... Ты похожа на несчастную дворняжку.
Скопировать
A suitor to see Your Highness!
No more suitors.
Enough, I won't work overtime.
Жених к вашему высочеству!
Никаких женихов.
Хватит, прием окончен.
Скопировать
I plead your lordships for clemency.
He is guilty of folly, no more.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
я умоляю ваши светлости о снисхождении.
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
Скопировать
More Organians will die... No, Mr. Spock.
No more will die on account of us.
Where are those phasers? I cannot tell you.
Нет, мистер Спок.
Мы этого не допустим. Где наши бластеры?
Не могу вам сказать.
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
- Negative, captain.
I can no more explain the occurrence of the second phenomenon than I can the first.
If there's a shred of truth to what Lazarus said...
- Нет, капитан.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
Если в том, что говорит Лазарь есть доля правды...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no more (ноумо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no more для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
