Перевод "больше" на английский
Произношение больше
больше – 30 результатов перевода
Страх.
Больше, чем страх...
- Паника.
Fear.
More than fear...
- Dread.
Скопировать
Но Алисе это нравится!
Я не хочу больше об этом.
Мы и так достаточно много обсудили.
But Alice likes it!
I'm not answering that.
We've talked enough.
Скопировать
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Скопировать
Оставь меня.
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
И тебя я больше не люблю, так что успокойся.
Leave me be.
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
I don't love you either, so calm down.
Скопировать
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
И тебя я больше не люблю, так что успокойся.
Но ты мне нужен.
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
I don't love you either, so calm down.
But I need you.
Скопировать
Это очень мило, Эрван.
Но я похож на большую тайну для тебя.
И ты вообще не догадываешься на какую.
That's kind. You're sweet.
But I'm like a huge mystery for you.
- You have no idea.
Скопировать
Тайна в твоих усталых глазах,
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
The mystery of your weary gaze
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Скопировать
- Ты боишься Гвендаля?
- Не хочу его больше видеть!
Отдай ключи его младшему брату.
- Gwendal?
- I don't want to see him again!
Give the keys to his little brother.
Скопировать
Я сожалею, Алиса.
Большое спасибо за то что вы пришли.
Мы рассчитываем на вас.
I'm sorry. Go on.
Thank you so much for coming here.
We're counting on you.
Скопировать
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Скопировать
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Скопировать
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Скопировать
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
За час до наступления сумерек.
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
One more hour before nightfall
Скопировать
Ты не мог справиться с собой,
А я решила больше не ждать
И оставила все надежды.
Couldn't you cope
I'd decided not to wait
I'd given up hope
Скопировать
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
Будешь шуметь, я тебя убью.
I've come back here to find you
I run to your arms To get off the streets
Any noise, I'll kill you.
Скопировать
Ты женат.
Не пытайся больше встретиться со мной.
Обещаешь?
You're married.
You must never ask to see me again.
You promise?
Скопировать
Его величество король!
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
His majesty the king!
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
Скопировать
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги
А почему?
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he not cause you disquiet?
How so?
Скопировать
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
Скопировать
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Скопировать
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Скопировать
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
Скопировать
Что она не будет просить за меня у короля.
Тогда надежд больше нет.
Нет.
That she will not speak to the king on my behalf.
Then our hopes are over!
No.
Скопировать
Его величество устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
His majesty is tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
******Or.
Скопировать
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Скопировать
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Почему?
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Why should I?
Скопировать
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
Так что будем делать?
Let me bottle up your farts and sell them for nectar,your grace.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
So what shall we do?
Скопировать
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
Скопировать
Это мой флагман, "Мэри Роуз".
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
This is my flagship,the mary rose.
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
Скопировать
Как идут ваши приготовления?
Нам нужно больше немецких наемников, но в целом все идет хорошо.
Следующей весной я захвачу Милан.
How are your preparations going?
We are recruiting more german mercenaries. But everything is going well.
I shall take milan by next spring.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов больше?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы больше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение