Перевод "no future" на русский

English
Русский
0 / 30
futureбудущий будущность
Произношение no future (ноу фьючо) :
nˈəʊ fjˈuːtʃə

ноу фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

In those schools, experiment all you like, what's the difference?
Those kids have no future, anyway.
No seriously, Nikumbh.
С ними можете экспериментировать сколько угодно, кому до них дело?
У этих детей все равно нет будущего.
Я серьезно говорю, Никумб.
Скопировать
So you can change all this.
No, future me!
He's good guy!
Так вы можете изменить все это.
Нет, будущий я!
Он за нас!
Скопировать
Don't talk crazy.
There's no future for me and him.
Those Dalek things took that away.
Не говори глупостей.
У нас с ним нет будущего.
Его забрали эти далеки.
Скопировать
Well, there are all sorts of love, are there not?
There's the passionate sort that has no future and...
And then there's the sort that starts with liking and gets deeper with time. Perhaps.
Но ведь... бывает разная любовь, не так ли?
Есть страстная любовь, у которой нет будущего и...
она начинается с симпатии, и со временем становится всё сильнее.
Скопировать
My parents have given up on me. My teachers resent me.
It's hopeless, I have no future.
But these are not really that important. They don't matter that much.
Мои родители перестали верить в меня, учителям я не нравлюсь.
Все безнадежно, у меня нет будущего.
Но все это не так важно, и не столь значительно.
Скопировать
What do you say, Bim?
Father, there ain't no future in playing basketball.
-Well, how about you fellas?
Что скажешь, Бим?
Отец, какой интерес играть в баскетбол?
- А как насчёт вас?
Скопировать
Would I go under the ground?
No, there's no future in it!
- Miss Frenchy, honey, you know that blue dress?
Ты бы пошёл под землю?
Нет, там нет будущего.
Мисс Фрэнчи, помните синее платье?
Скопировать
I wish I had a business like this.
There's no future in housework.
Maybe if I save my money I can have a barbershop some day.
Я хотела бы иметь свое дело.
Уборкой ведь не проживёшь.
Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую.
Скопировать
There is some comfort in the emptiness of the sea.
No past, no future.
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
В морской пустоте есть что-то успокаивающее.
Нет ни прошлого, ни будущего.
И вдруг меня настигает тяжесть нынешних обстоятельств.
Скопировать
This turns you on?
It has no future. - Of course it does.
We'll get a few more ideas together, we'll get the grasshopper and the giraffe, those geniuses, the university guard, we'll get real people, in real situations, in real moments.
Это тебя заводит?
- У этого нет будущего.
Подожди, наберу еще пару идей, возьмем кузнечика и жирафа, охранника из университета, реальные люди в реальных ситуациях.
Скопировать
Oh, why?
No future in it.
Anyway, it ruins your lip.
- Почему?
- У меня не было там будущего.
И, кроме того портятся губы.
Скопировать
The ideas are great, I'm not saying they're not.
But it has no future.
You have to think about not only having fun now,
Классные идеи, не спорю.
Но у них нет будущего.
Нужно думать не только о том, что сейчас тебе приносит удовлетворение
Скопировать
Okay. I mean, I know I did the right thing.
Mike never wants to get married and I shouldn't be in a relationship that has no future.
But pretty soon, I'm gonna miss him so much I'm gonna want to see him again, and you have to stop me.
Я знаю, что правильно поступила.
Майк никогда не захочет жениться а я не хочу отношений, которые не имеют будущего.
Но совсем скоро я начну по нему так скучать что захочу с ним встретиться, а ты должна будешь меня остановить.
Скопировать
Why are you doing this?
Because you have to understand that there is no future with me.
Don't you want to have a career and marriage and children?
Зачем ты так поступаешь?
Потому, что ты должен понять, что со мной нет будущего.
Разве тебе не хочется сделать карьеру, жениться, иметь детей?
Скопировать
It's your future you should be thinking about.
I have no future.
Larsen can give it back to you.
Это твоё будущее, ты должна думать о нём.
У меня нет будущего.
-Ларсен может вернуть его тебе.
Скопировать
Now I understand Miss Mohrungen. You are to her a second class person.
No future in the party.
No, General!
И теперь для фрейлейн Морунген, вы вдруг стали человеком второго сорта.
И никакого партийного будущего!
Нет.
Скопировать
Honey, you've got to think of the future.
There's to be no future.
-Yes there is, for you.
Я только хочу, чтобы Ты подумала о своём будущем.
Больше нет никакого будущего.
Нет есть,... для Вас!
Скопировать
Never made more than sixty dollars a week in his life.
No ambition, no future.
When I think that you could've married...
Никогда в жизни больше 60$ в неделю не зарабатывал.
Ни амбиций, ни будущего.
Когда я думаю, что ты могла выйти за...
Скопировать
The absolute in this sense is not elsewhere.
No future can promise it.
I choose to exist to become increasingly present for myself, for Dick... and for others.
Абсолюта больше нигде нет.
Прошлое его не гарантирует, а будущее не может его обещать.
Я выбираю существовать, чтобы всё больше и больше узнавать себя, Дика ... и других.
Скопировать
So no wonder when they got the chance they repaid you in kind.
REFUSIAN: Unless you learn to live together, there is no future for you on Refusis.
We understand.
Так что не удивительно, что когда они получили шанс, то ответили вам тем же.
Если вы не научитесь жить вместе, то у вас не будет будущего на Рефузисе.
Мы поняли.
Скопировать
Get my men!
I'm going to break up this hell or there's no future for me!
Throw away your gun!
Вызовите людей!
Я уничтожу этот ад, иначе у меня нет будущего.
Брось пистолет!
Скопировать
If this job isn't finished to complete satisfaction, I got no future.
No future whatsoever.
So, if this job was entrusted to me...
Если эта работа не закончится с удовлетворительным результатом, у меня нет будущего.
Нет будущего вообще.
Так что, если бы эта работа была поручена мне...
Скопировать
-Lucky for him you like black. -Yeah.
No past, no future, you just check into a hotel and start all over again.
I'd stick them under the sheets...
Ему повезло что тебе нравится черное Да
Будущее зависит от толщины кошелька
Это точно Если кошелек не набит ватой
Скопировать
You got nothing, absolutely nothing.
No brains, no power, no future.
No hope.
Ты ничто, абсолютное ничто.
Ни мозгов, ни силы, ни будущего.
Ни надежды.
Скопировать
I'm living with an old whore. I only read the Racing News.
I have no future and no dough.
And how do I hide this mess?
Я живу в каком-то закутке со старой шлюхой, интересуюсь только скачками, а деньги заменили мне будущее.
И что же мне остается, чтобы не видеть всего этого?
Притворство!
Скопировать
After that, there's a cricket match, and then we have to discuss Cascara's future.
The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
What?
Потом запланирован матч в крикет. А после мы обсудим будущее Каскары.
- Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего.
Что?
Скопировать
Spock trusted you, and you denied him his future.
- I saw no future.
- Only his body was in death, Kirk.
Спок доверял вам, а вы лишили его будущего.
- Я не вижу никакого будущего.
- Погибло только его тело, Кирк.
Скопировать
Too old.
There's no future for old men.
Understand?
Слишком старый.
Нет будущего для стариков.
Понимаешь?
Скопировать
She's young, she has no husband.
Basically, she has no future.
For Richard, she's someone who 'd represent the other side, the Lancasters coming to his side.
Она молода, у нее нет мужа.
По сути, у нее нет будущего.
Для Ричарда она представитель другой стороны, Одна из Ланкастеров, перешедшая на его сторону.
Скопировать
With your record, you could land in jail or get expelled.
No future.
Exiled from everyone and everything you love.
С твоим личным делом ты можешь попасть в тюрьму или исклоючен. Никакого колледжа.
Никакого будущего.
Тебя бросят все кого ты любишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no future (ноу фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение