Перевод "fledged" на русский
Произношение fledged (флэджд) :
flˈɛdʒd
флэджд транскрипция – 30 результатов перевода
Shit, too soon. Fire!
Well, full-fledged communists!
Faster, Tääker, faster!
Рано, чёрт!
Ну, комуняки!
Быстрее, Тяэгер, быстрей!
Скопировать
You might as well be watching somebody else.
To do it right you need the full-fledged wall-to-Wall mirrors.
Then you get the total picture.
Легче посмотреть на кого-нибудь другого.
Нет, нет, чтобы увидеть это, нужны зеркала во всю стену.
Тогда увидишь полную картину.
Скопировать
You've traveled a long road.
A few years ago, you were singing for your supper... and here you are, a full-fledged star at 29.
- Twenty-five. - Of course.
Джейн, ты далеко продвинулась.
Несколько лет назад пела за миску супа, а в двадцать девять стала звездой. - В двадцать пять.
- Прошу прощения.
Скопировать
You're a member of the club now.
A full-fledged member!
- Yes?
А вы сейчас член клуба?
Полноправный член.
-Да?
Скопировать
I mean, I really appreciate your showing me the ropes this week...
Lettin' me ride around in your nice, clean car, and treating me like a full-fledged detective.
- Investigator.
Я рад, что ты ознакомил меня с делопроизводством на этой неделе,..
...катаешь меня на своей чистенькой машине,.. ...обходишься со мной, как с настоящим детективом.
- Следователем. - Неважно.
Скопировать
Hang on until then.
You talk like a full-fledged man.
But maybe that's the best thing to do.
Держись до тех пор.
Ты говоришь, как зрелый человек.
Но, возможно, это к лучшему.
Скопировать
"you can call yourself a full-fledged man."
I want to be a full-fledged man.
Well said.
"Ты можешь назвать себя настоящим мужчиной".
Я хочу быть настоящим мужчиной.
Хорошо сказано.
Скопировать
- Very well.
But my first visit to Axanar was as a new-fledged cadet on a peace mission.
Peace mission?
- Очень хорошо.
Но первый раз на Аксанар я прилетел, будучи кадетом, с мирной миссией.
Мирная миссия?
Скопировать
But I'm not joking.
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Вообще-то я чертовски серьёзен.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
Скопировать
Captain!
Will you take me on as a fully-fledged seaman now?
Aye.
Капитан!
Теперь-то возьмешь меня в матросы?
Возьму.
Скопировать
Because it's too much for you.
She's gone mad because she's already a fully fledged adult.
You're hiding something!
Вы не поняли бы.
Она сошла с ума, потому что стала уже взрослой.
Ты скрываешь что-то!
Скопировать
- I know.
You didn't want to see me till you're a full-fledged priest
But I have to eat, so try to bear it, dear.
— Знаю.
Ты не хотел видеться со мной, пока не станешь настоящим священником.
Но мне надо есть, так что потерпи, дорогой.
Скопировать
Let's stop kidding ourselves.
Fully-fledged messiahs don't come in bunches.
We either go with Howard Beale or we go without him.
Хватит себя обманывать.
Настоящие мессии на дороге не валяются.
Мы оставляем Говарда Била или не оставляем?
Скопировать
Guess, well, I'm saying I'm cracking up.
I mean a full-fledged nut-out, you know, like...
(LOW HUMMING) Okay, Dave. Just one last thing.
Мне сейчас будет конец!
Нет, я в смысле, что нас может кто-нибудь протаранить и нам придётся кричать:
Итак, Дэйв, осталось проверить только одно перископ!
Скопировать
I can't? - No.
If you ever become a fully fledged vet...
- lf? !
- Не стали бы?
- Нет. - Если ты когда-нибудь станешь оперившимся ветеринаром...
- В каком смысле - если?
Скопировать
-Whatley's from Jersey.
-Yes, and now he's a full-fledged American.
Kramer, he's just a dentist.
-Уитли из Джерси.
-Да, a теперь он полноценный американец.
Креймер, он просто дантист.
Скопировать
- Let's kill Xander. It'll be fun.
You can be a full-fledged member.
Come on, Xander.
- Давайте убьем Ксандера.
Будет весело. Ты сможешь стать полноценным членом.
Давай, Ксандер.
Скопировать
Would you like me to convince you?
I mean, I'm not a full-fledged witch.
That takes years.
Хотите, чтобы я убедил вас?
Хочу сказать, я не вполне оперившаяся ведьма.
На это потребуются годы.
Скопировать
Our parents seemed better able to do this, returning to their tennis foursomes and cocktail cruises as though they'd seen this all before.
It was full-fledged summer again, over a year since Cecilia had slit her wrists, spreading the poison
A spill at the plant increased the phosphates in the lake and produced a scum of algae so thick that the swamp smell filled the air, infiltrating the genteel mansions.
Наши родители на удивление спокойно отнеслись к этому событию. И непринужденно обсуждали его во время игры в теннис. И на вечеринках с коктейлями.
Почти год прошел с тех пор, как Сесилия перерезала себе вены. И заразила своих сестер синдромом отчуждения и отчаяния.
Умирающий город. Со своими остановившимися автомобильными гигантами. Удивительно гармонировал с разрастающейся как раковая опухоль.
Скопировать
Look at you.
From spawn larva to full-fledged Hellspawn in record time.
What... is this?
А ты? Посмотри на себя.
С этого момента ты будешь называться Спаун.
Что...это?
Скопировать
"When you do it all by yourself,
"you can call yourself a full-fledged man."
I want to be a full-fledged man.
"Когда ты встречаешься с ним один на один,
"Ты можешь назвать себя настоящим мужчиной".
Я хочу быть настоящим мужчиной.
Скопировать
But I'm watching ya.
Now, the fact of the matter is, you're not even a full-fledged cop yet.
You're not, okay?
Но я вижу тебя насквозь.
Вся штука в том, что ты еще даже не коп.
Ты им еще не стал, понял?
Скопировать
Better still, get yourself one of them little Jewish hats and sew it to your visor.
Then you got yourself a full-fledged fucking hat, my friend.
Here are some more musical vermin whose mothers we wish had medical plans that included abortion.
Как вариант достань себе одну из этих маленьких еврейских шапочек и пришей к своему визору.
Потом достань себе нормальную блять шляпу.
Вот ещё немного музыклаьных паразитов у чьих матерей в планах мы хотели бы видеть аборт.
Скопировать
- Not anymore.
- Now she's a full-fledged junior agent.
- She brings me coffee.
- Больше нет.
- Теперь она полноправный агент.
- Она принесла мне кофе.
Скопировать
Adios!
America's crime wave recently became a full-fledged hurricane, as Charles Arthur "pretty boy" Floyd made
Pretty boy and his ruthless associates opened fire with Tommy guns blazing, outside the
Прощайте!
-
Красавчик и его безжалостные друзья открыли огонь с пистолетов-пулеметов Томпсона...
Скопировать
What's he done for you that you should feel obligated?
He helped me become a full-fledged geisha.
So you could do what?
Что такого он сделал для тебя, чтобы ты обязана была ему помогать?
- Он помог мне стать полноценной гейшей.
- Так вот почему.
Скопировать
I'm on the editorial staff of La Vie Française.
A full-fledged journalist, if you please.
A journalist?
- В редакции "Французской жизни".
- Я журналист, одним словом.
- Журналист?
Скопировать
There we are.
-A fully fledged full backflow inducer.
Doctor!
Готово.
- Полностью оснащенный индуктор обратного тока.
- Доктор!
Скопировать
You now bear the mark of a fine herd.
But I must warn you, any further disobedience now that you are full-fledged thralls will be punishable
Mr. Spock, it just doesn't make sense they could have come this far.
На вас теперь метка ценного скота.
Но предупреждаю: любое дальнейшее неподчинение будет караться смертью теперь, когда вы стали полноценными рабами.
Мистер Спок, с какой бы стати им оказаться так далеко.
Скопировать
- Roop hore.
It was a loophole that would get Lucille accepted as a full-fledged member member of the Jade Dragon
You couldn't have chosen a harder word to say.
— Разейку.
Люсиль нашла лазейку, с помощью которой стала полноправным членом триады "Нефритовый дракон".
Это слово плям не выговолить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fledged (флэджд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fledged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение