Перевод "inhuman" на русский

English
Русский
0 / 30
inhumanнечеловеческий бесчеловечный
Произношение inhuman (инхьюмон) :
ɪnhjˈuːmən

инхьюмон транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, you're telling me piloting an alien ship - isn't on your bucket list?
- I can't think of a single time when anything alien in human hands ended well.
Wouldn't mind getting my human hands on Thor.
Ну же, только не говори мне, что никогда не мечтала поуправлять инопланетным кораблем?
- Я не могу вспомнить ни одного раза, когда обладание чем-либо инопланетным у человека заканчивалось хорошо.
Я бы не прочь завладеть Тором.
Скопировать
Windsor was brutally murdered by Tori's kidnapper, who eluded us.
His killing was inhuman, it was animal.
He did it.
Виндзор был жестоко убит похитителем Тори, который от нас сбежал.
Его убил не человек, а животное.
Это был он.
Скопировать
On that peaceful Sunday morning over 70 years ago,
withstood an unprovoked attack and our nation was thrust headlong into the largest global conflict in
And though the guns have fallen silent, we still gather at this very spot where the attack took place to honor the survivors... and the fallen... members of our greatest generation... and resolve to take care of them as they took care of us.
В то мирное воскресенье, более 70 лет назад,
Американские вооруженные силы подверглись ничем не спровоцированному нападению и наш народ оказался втянутым в крупнейшее в мире противостояние в истории человечества.
И хотя оружие замолчало, мы по-прежнему собираемся здесь, на этом самом месте, где произошло нападение, в честь выживших... и павших -- представителей нашего величайшего поколения-- с готовностью позаботиться о них, как они заботились о нас.
Скопировать
Marketing and communications.
with a minor in human pain psychology.
Follow me now.
Маркетинг и коммуникации.
С дополнительным курсом по психологии человеческой боли.
Прошу за мной.
Скопировать
You know your bank?
It's been trafficking in human misery since the opium wars.
That's not an aberration.
Вы знаете ваш банк?
Он торгует людским горем начиная с Опиумных войн.
Это не отклонение от нормы.
Скопировать
STEPHEN: My name is Stephen Jameson.
I'm one of the Tomorrow People, the next step in human evolution.
They call our powers the three T's.
Меня зовут Стивен Джеймисон.
Я - один из Людей Будущего, следующей ступени эволюции человека.
Они называют наши способности "три Т".
Скопировать
You came here once before and, let's be honest... It was chucking it down and I was nowhere.
You were 1.47, but it was the wettest day in human history.
Well, today was not raining. Very good conditions.
Ты уже приходил к нам и, будем честны, ты был в самом низу.
Твое время было 1.47, но это был самый влажный день за историю человечества.
Ну, сегодня не было дождя.
Скопировать
It's...
Inhuman.
But this Protector she made her choice.
Это...
Бесчеловечно.
Но эта Страж сделала свой выбор.
Скопировать
It's bloody Don Bradman!
334 runs in one innings, it's inhuman.
For the archive.
Треклятый Дон Брэдман!
334 очка за партию, как такое возможно.
В архив.
Скопировать
What's your hurry, Flash?
Today marks a momentous day in human history.
In our darkest hour, these superheroes donned their colorful costumes...
Ребята, вы удивительные! Куда торопиться, Флеш?
Сегодня мы отмечаем знаменательный день в человеческой истории.
В наш самый темный час, эти супергерои надели свои красочные костюмы...
Скопировать
Aunt Patience, you and I must fetch the law.
Whatever my uncle may have been to you, he is inhuman now.
He is my husband!
Тетя Пейшенс, ты и я должны сдаться правосудию.
Кем бы ни был для тебя дядя прежде — сейчас это не человек.
Он мой муж!
Скопировать
- Tomorrow's good.
Ladies and gentlemen, you're about to see the results of a bold experiment in human intelligence.
He's totally different.
- Завтра отлично подойдёт.
Дамы и господа, скоро вы увидите результаты нашего смелого эксперимента над человеческим интеллектом.
Он абсолютно изменился.
Скопировать
Eventually, a majority emerged, forcing more to fall in line until the group became 100% synchronized.
In human society, changes in people's behaviors can also reach a tipping point.
Danny's mathematical models can predict these by graphing patterns of behavior over time.
В итоге, большая часть вошла в такт, подчиняя все больше и больше метрономов, пока вся группа не стала 100% синхронизированной.
В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации.
Математические модели Дэни могут прогнозировать их с помощью графика модели поведения на временной оси. Здравствуйте.
Скопировать
I hope she's okay.
Brandt down in human resources.
She's retiring from the post office to write her memoirs.
Надеюсь, она в порядке.
Я видел мисс Брандт в отделе кадров.
Она уходит на пенсию, чтобы писать мемуары.
Скопировать
Never been good at it.
Especially for someone like yourself, who must have had a hard life and seen the worst in human nature
Eh, I got plenty to be grateful for.
Никогда не умел этого делать.
Особенно с людьми вроде вас, у которых, должно быть, и так была нелегкая жизнь и кто познал худшее в природе человека.
У меня было множество того, чему я благодарна.
Скопировать
People aren't pure.
We are not good any more than they're evil or they're inhuman.
But if we could just accept our real selves and live with who we really are and love ourselves, then maybe... maybe we could accept and live with and... and love.
Люди не непорочны.
Они не такие неправильные и не такие бесчеловечные по сравнению с нами..
Но если бы мы могли принять себя настоящих и жить с тем, кто мы есть на самом деле, тогда, возможно возможно, мы могли бы принять друг друга, жить вместе и и любить.
Скопировать
Well, what if... uh, suppose Nadia swallowed some of my blood?
Um, to put it in human terms, palindromic discharge is a precursor to zygote matrix expansion, but doesn't
- What does any of that even mean?
Ну, что если... предположить... что Надя выпила немного моей крови?
Говоря человеческим языком, палиндромный выброс предшествует матричному расширению зиготы, но он обычно не обнаруживает себя так рано, так что...
- Что это вообще значит?
Скопировать
A snake in the grass is what John Alden was and what John Alden is.
And when he was not attempting to seduce his betters, he was satiating his own inhuman lusts in roomfuls
And, worst of all, I think, the tender, young maidens of Salem, so eager to fall prey to his serpentine ways.
Вот кем Джон Олден был и кто он есть.
А когда он не пытался никого соблазнить, он пресыщал свою нечеловеческую похоть в комнате борделя, полной шлюх, и в перспективе его ведьм.
И мне кажется, хуже всего то, что нежные, юные девы Салема так стремятся стать жертвой его коварных методов.
Скопировать
You know me better than that.
Sara was trained by some of the greatest killers in human history.
Lacroix put her down.
Ты слишком хорошо меня знаешь.
Сару обучали одни из лучших убийц в истории.
Она не справилась с Лакроем.
Скопировать
Never hand me again.
There will be no trade in human commerce in my town...
Neither involving squaw, white women, nor addled negro.
Никогда больше не прикасайся ко мне.
Торговле людьми не бывать в моём городе.
Никакой, ни индианками, ни белыми женщинами, и тем более, если торгует чокнутый негр.
Скопировать
I'll try and keep up.
Let's say we took into account the newest research in human growth hormone... coenzyme Q10, testosterone
Mm, yeah, about that... we're gonna need a sample to take with us.
Я постараюсь понять.
Скажем, мы приняли во внимание новые исследования в человеческом гормоне роста... коэнзим Q10, тестостерон, ta-65 и т.д.
Да, по поводу этого... нам нужно взять образец.
Скопировать
You catch a prion disease by ingesting infected tissue.
And prions reside in human neuro tissue.
Brains?
Подхватить прионную болезнь можно проглотив заражённую ткань.
Прионы содержатся в неравной ткани человека.
Мозги?
Скопировать
If what you're saying is true, the world is about to change forever. In very fundamental ways.
We'd be witness to a seismic shift in human history.
You must find that intriguing as a man of science.
Если то, что ты говоришь - правда, то мир изменится навсегда очень коренным образом.
Мы были бы свидетелями сейсмического сдвига в истории человека.
Должно быть, вы находите это интригующим, как человек науки.
Скопировать
Law?
I acknowledge no master in human form, nor should they.
But if I be asked to forfeit my life in furtherance of justice for them, I will gladly mingle my blood with that which I spill... "Jim-fight!
Я не нарушал никаких законов.
Законов? Я не признаю хозяина в человеческой форме, и они не должны.
Но если меня попросят лишиться жизни, чтобы добиться правосудия для них, я с радостью смешаю мою кровь вместе с той, что пролью...
Скопировать
Last name Gladwell.
He works in Human Resources.
- Richard's not in any trouble, is he?
По фамилии Гладвел.
Если это Ричард, то он работает в отделе кадров.
Он же не попал в неприятность? Где его стол?
Скопировать
I believe we shall rise to the challenge.
I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are
_
Я полагаю, что мы примем вызов.
Я полагаю, что коммунизм - это грустная, причудливая глава в человеческой истории, чьи последние страницы теперь пишутся.
Мы принимаем ваше предложение.
Скопировать
I just can't help thinking whoever did this...
- Was inhuman.
- Was just like me.
В голове не укладывается.. Сделавший такое..
это нелюдь.
Такой же каким был я.
Скопировать
From what I've read in the past... these cults, they don't summon ghosts.
They summon inhuman spirits.
Something that's never existed in the flesh.
Из того, что я читала об этих культах, их последователи не вызывают призраков.
Они вызывают нечеловеческих духов.
ДЕМОНЫ То, чего никогда не существовало во плоти.
Скопировать
Of course.
It commemorates our victory over the vulture, The greatest day in human history.
Sorry the tear gas made you look like A demon dog at the end of ghostbusters.
- Конечно.
Оно будет напоминать о нашей победе над Стервятником, величайшем дне в истории человечества.
Извини, что из-за слезоточивого газа ты стала похожа на собаку-демона из "Охотников за привидениями".
Скопировать
Homo sapiens.
As in, human.
Uh, if I'm not human, what the hell am I?
"Человек разумный"
В смысле простой человек.
И если я не просто человек, то кто же я, чёрт побери?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhuman (инхьюмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhuman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхьюмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение