Перевод "Свадьба" на английский

Русский
English
0 / 30
Свадьбаwedding
Произношение Свадьба

Свадьба – 30 результатов перевода

Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Скопировать
Нет.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
Все ради любви.
No.
I shall honour your maidenhead until we are married.
No less can I do for love.
Скопировать
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе?
Да.
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
- Then we can start planning the wedding?
- Yes.
Скопировать
Сатояма Юичиро ушел с работы и направился в ювелирный магазин.
Он забрал кольца, которые заказал на свою свадьбу.
Он положил кольца в сумку и позвонил своей невесте, Мегуми-сан.
Yuichiro Satoyama left his office and headed for a jewelry store.
He went to pick up rings he had ordered for his upcoming wedding.
He put the rings in his bag and called his fiance, Megumi.
Скопировать
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Его сердце начинало биться дважды!
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
His heart resumed beating twice!
Скопировать
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Скопировать
Вся свадьба была моей точкой зрения.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
Это из-за меня он тогда не вышел из машины.
Exactly. The whole wedding was my point of view.
I let... I let the wedding get bigger than Big.
I am the reason that he did not get out of the car.
Скопировать
Я ждала подходящего момента.
Давно уже могла сказать, что ты расстроила мою свадьбу.
Случайно вышло.
I was waiting for the right time.
There is no right time to tell me that you ruined my marriage.
It just happened.
Скопировать
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Извините, где здесь свадьба?
Наверху.
So now the tragic love stories of Wuthering Heights and Love Story were going to cost me more than a few tears.
Excuse me, which way is the wedding?
Up the stairs.
Скопировать
В ту неделю Шарлот занималась с Гарри любовью четыре раза.
Свадьба приближается.
Нам нужно серьезно все обсудить.
Charlotte made love to Harry four times that week.
Okay. Wedding crunch time.
We need to get really serious here.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
Сначала свадьба, а потом подрядчик.
Если ты пригласишь его, то он будет в списке приглашенных двести первым.
- No, no, no.
No. Wedding before contractor, all right?
Unless you're planning to invite him, which would make the guest list 201.
Скопировать
Мысли грустны: взгляни, приходят гости.
Освети улыбкой, как будто мы сегодня свадьбу празднуем.
- Замечательная работа.
See, your guests approach.
Address yourself to entertain them sprightly, and let's be red with mirth.
- Great job.
Скопировать
Совместная жизнь с парнем до свадьбы заставляет чувствовать меня шлюхой.
Вы можете жить хоть в разных штатах, но если вы занимались кое-чем до свадьбы, ваши задницы будут гореть
Дети, настало время направить прожектор на Мистера Идиотские Штаны
Living with a guy before marriage makes me feel too whorey.
You can live in separate states, but if you're doing the nasty before you get married, your ass is gonna burn.
Okay, kids, time to put the spotlight on Mr Cocky-Pants.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты положил этому конец
Я хочу, чтобы ты отменил свадьбу
Почему ты это делаешь?
i want you to end it.
i want you to call off the wedding.
why are you doing this?
Скопировать
Я аферист, а не убийца
Она отменила свадьбу?
Она сказал, что не сможет пережить это что хочет побыть в одиночестве
i'm a con man, not a murderer.
she called off the wedding?
she said she couldn't deal with it. she needs to be alone.
Скопировать
- Бери.
Я нашел запись для свадьбы.
Кензо!
-Go ahead.
I found a tape for the wedding.
Kenzo!
Скопировать
О, цыц.
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
Гости порасходятся домой.
Oh, hush.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over.
The guests will have gone home.
Скопировать
Завтра ее будут тереть, обертывать и очищать.
О, нет, она просит прийти меня на свадьбу? Нет-нет.
Все окей.
No, that's okay. She's spending tomorrow getting rubbed, wrapped, and scrubbed.
Oh, no, she's asking me to the wedding?
No, no.
Скопировать
О, это прекрасно.
Ожидаю увидеть вас троих на свадьбе. -Хороших снов.
- И тебе Миа
Oh, that's wonderful.
I look forward to seeing all three of you tomorrow.
- Sleep well.
Скопировать
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Be out front. Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Скопировать
Давай просто не будем здесь стоять.
Я знаю, что свадьба не была у вас на уме, когда вы сюда приехали.
Все что у меня было на уме, так это проведение времени с моей дочерью и внучкой.
Let's not just stand here.
I know a wedding wasn't what you had in mind when you came down here.
What I had in mind was spending time with my daughter and granddaughter, wherever.
Скопировать
Почему ты заставил ее выйти за тебя?
Я видел Лану в день свадьбы.
И она собиралась бросить тебя.
Why did you force herto marry you?
I saw lanathe day of the wedding.
And she was gonna leave you.
Скопировать
Свадьба никогда не будет такой, какой вы ее запланировали.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
The wedding you set out to have is almost never the wedding you end up with.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
Скопировать
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "
Ага.
Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do."
Yeah.
Скопировать
Ага.
(шесть месяцев до свадьбы) Чем ближе этот большой день, тем на большие уступки вам приходится идти.
Супер.
Yeah.
The closer you get to the big day, the more concessions you make.
Great.
Скопировать
Послушайте, я знаю, что вы очень хотели оставить себе эту квартиру.
До окончания свадьбы, в смысле, пока это не станет для вас слишком затруднительным...
Боже, так здорово.
Look, I know you guys are really excited about having the place to yourself.
Until after the wedding, I mean, if it's not too much of an imposition...
God, this feels so right.
Скопировать
Пока, Сэмми.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Bye, Sammy.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Скопировать
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела,
Плюс, когда наши семьи встречались в прошлом месяце, моя мать перепихнулась с твоим дядей Роландом в нашем подвале.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Plus, when our families met last month, my mum ended up bonking your uncle Roland in our basement.
Скопировать
Эй, и ты!
Ты единственный, кто не принял приглашение на мою свадьбу.
Какого черта?
Hey, and you!
You are the only one who hasn't R.S.V.P'ed to my wedding yet.
What the hell?
Скопировать
А теперь давай, соберись!
"Тебя" нет в слове "свадьба"?
Он на искуственном жизнеобеспечении и еще возможна пневмония.
Now come on, focus!
There's no "you" in "wedding," huh?
This is Mr. Cole. He's in a persistent vegetative state and was admitted with community-acquired pneumonia.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Свадьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свадьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение