Перевод "hauling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hauling (холин) :
hˈɔːlɪŋ

холин транскрипция – 30 результатов перевода

Saying back in the day, santa's brother went rogue, And now he shows up around christmastime. Instead of bringing presents, he punishes the wicked.
By hauling their ass up chimneys?
For starters, yeah.
- Говорится, что когда-то давно брат Санты стал злым, и теперь он объявляется в районе Рождества, но вместо того, чтобы приносить подарки, он наказывает грешников.
Утаскивая их через дымоход?
- Для начала, да.
Скопировать
A whole lot cheaper.
He won't be hauling cheaper after I catch up with him.
All right, Joey.
Намного меньше.
Он перестанет сбивать цены, когда я до него доберусь.
Ладно, Джои.
Скопировать
There ain't no bedrooms in this joint. That's a newspaper building.
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
- Jedediah.
Тут комнаты не сдаются.
Это редакция. Вам платят за перевозку клиентов.
- Джедидайя.
Скопировать
It was an insane operation.
I can still remember them hauling these huge rollers to crush the stone and make them flat.
Somebody would slip, the roller would roll over him everybody would laugh and go on.
Это была безумная операция.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ...to crush the stone and make them flat.
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали.
Скопировать
-Do I? I saw an iceberg once.
They were hauling it down to Texas for drinking water.
-The woolly kind. A mammoth.
Я как-то его видел.
В Техас тащили, хотели пустить на питьевую воду, но как на грех оказалось, что в него вмёрз слон, мохнатый такой.
Мамонт.
Скопировать
Let go!
They're club hauling.
Hard a port!
Отпусти!
Они разворачиваются.
Лево на борт.
Скопировать
Would that be the sound of a decrepit wagon that looks as if Noah had it on the Ark?
Gabriel's hauling it into the ten-in-one.
Then you're in luck, Hawkins. You're about to participate in an obscure but fascinating ritual known as "carnival justice".
- Уж не скрип ли это старой телеги, которая выглядит так, будто она была в Ноевом ковчеге?
- Да. Гэбриел покатил ее в десятый.
- Значит, тебе повезло, Хокинс, ты примешь участие в мрачном, но волнующем ритуале, который называется цирковым судом.
Скопировать
Shut up!
Don't y'all got nothing better to do than be hauling a black man to jail?
Just perpetuating the cycle, ain't you?
Заглохни!
Вам нечего больше делать, кроме как волочь черного парня в тюрьму?
Вы знаете, что увековечиваете цикл?
Скопировать
That's Rink's truck.
I don't want him hauling through my place.
Jett's got the easement, Bick.
Это грузовик Ринка.
Я не хочу, чтобы он носился по моей земле.
У Джета есть право прохода, Бик.
Скопировать
Either of you!
Just hauling like brooligans.
Hauling like brooligans?
Вы оба!
Вы ведёте себя, как чёрти что.
- Как чёрти что?
Скопировать
Well, brawling like hooligans.
He was hauling like a brooligan, not me.
Don't you call me a brooligan.
- Ну, как хулиганы.
- Это он чёрти что, не я.
- Не обзывайся.
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
I haven't got $90.
Then you just start hauling out them cans, Mac.
Of course, it don't have to be money exactly.
У меня нет 90 долларов.
Тогда придется оставить эти канистры.
Конечно, не обязательно платить деньгами.
Скопировать
Couldn't have done it much better myself.
I'll do the hauling.
You tie 'em on down here, huh?
Я сам не мог бы сделать лучше!
Я поднимусь наверх.
Привяжешь их здесь, хорошо?
Скопировать
Bring Biggs and Newman in from the south side of the viaduct.
He's hauling ass.
Is there a tunnel between here and there?
Пусть Биггз и Ньюмен подъедут к южной части виадука.
Он жмет на газ.
Здесь есть туннель?
Скопировать
Do you know how one of these things works?
Ain't you supposed to be hauling water to your pals instead of hanging out with this motherf ucker?
-Yeah. -So let's go, then.
Ты хоть представляешь, как это работает?
А не ты ли должен таскать нам воду вместо того, чтобы тусоваться с этим дебилом?
Да.
Скопировать
You can do the worrying.
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
There I was, with my knife, trying to goad this damn great stallion.
Оставлю это вам.
У моего помощника была веревка для удержания головы, а Рэнсом тянул ее за хвост, они как будто перетягивали канат.
А я ножиком понукал этого громадного жеребца.
Скопировать
I should.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
I meant to say that it should be hauled away as garbage.
Хочу.
Я не имел в виду, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.
Я хотел сказать, что его нужно вывезти как мусор.
Скопировать
Yeah. Pretty impressed.
Well, I'm missing the party of the century, hauling your asses around...
- Hey, Curtis.
Да, впечатляет.
Из-за вас я пропускаю вечеринку века. Будто мне больше нечем заняться.
- Куртис.
Скопировать
I'll tell you this, you sorry son of a bitch.
She was so fine, you'd crawl through a minefield just to smell the tires on the laundry truck hauling
Get out of here!
Я тебе расскажу, несчастный ты сукин сын.
Она настолько хороша, что ты через минное поле проползёшь только чтоб понюхать бельё, которое она сдаёт в стирку.
Отвали!
Скопировать
Good-bye, son.
Bart, I think they're finally hauling your dad away.
Maybe it's for the best.
Пока, сынок.
Похоже, твоего отца все-таки забрали.
Возможно, это к лучшему.
Скопировать
- A couple of days. I got a job midtown.
I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry.
I don't know this one.
Нашел клиента в центре.
Мне удобнее заночевать у сына чем носиться туда-сюда на пароме
А этого я не знаю
Скопировать
You've been watching a little TV, have you?
Hauling mom off to jail in shackles was an especially nice touch.
He's in England.
Итан... Никак,... смотришь телик, да?
Очень тонкий ход, увести маму в наручниках.
Он в Англии.
Скопировать
It was that business at dinner.
The General hauling out your Granny that way.
I mean, how did he know?
Все дело в событии за обедом.
Генерал запросто вычислил Вашу бабушку.
Как ему это удалось?
Скопировать
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
He said you'd approved it.
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
Он сказал, что ты это подтвердил.
Скопировать
Can't haul nothing in it.
If that's all, you can sell it and get two trucks to do your hauling.
Ain't going to swap.
- Это как? В ней ничего не увезешь.
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
Меняться не будем.
Скопировать
I wasn'tsure I believed him, but I couldn't refuse an orderfrom your boss.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
You could ruin my reputation.
Я не совсем верил ему, но не смог отказать приказу твоего босса.
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
Я могу уничтожить свою репутацию.
Скопировать
He did it several times.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
He tried to lead the horse up onto the pile!
Он сделал так несколько раз.
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
Он пытался вести лошадь прямо на навозную кучу!
Скопировать
Ooh-whee! Did you see that?
He was hauling ass!
Must have been a bootlegger.
Вы видели это?
Во он жопу рвал!
Должно быть, бутлегер.
Скопировать
Moonshining.
Hauling liquor?
Me and peewee.
Муншайнил.
Возил алкоголь?
Я и Пиуи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hauling (холин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hauling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение