Перевод "переть" на английский

Русский
English
0 / 30
перетьhaul trudge
Произношение переть

переть – 30 результатов перевода

Местный боксёр.
Я тебя обожаю, Джоуни, но я бы не стала переть сюда девочек и свою измотанную жопу только лишь из-за
Клиент подсластил перспективу как мистер Даблъю?
The camp pugilist.
Fond as I am of you, Joanie, I wouldn't have brought my girls and my own tired ass out here on just your kind invitation.
The trick sweetened the prospect of Mr. W?
Скопировать
Спрашивай.
Какого черта мы должны переться в Техас и везти оттуда пиво?
Ради старого доброго американского образа жизни.
Ask me.
What the hell do we wanna go to Texas for and haul beer back here?
For the good old American life.
Скопировать
Я только приехал.
Я не собираюсь снова переться в эту гору.
- Они в фермерском доме?
Only just made it here.
I'm not going over that hill again.
-They're in the farmhouse?
Скопировать
И вообще, помолчи.
Дай отдохнуть, Мне еще тебя на себе переть.
Лови!
Now pipe down, I need a rest.
I'll have to carry you on my back yet.
Catch!
Скопировать
Эй, Мёрф.
Может, не стоит спозаранку прямо в церковь переться?
Как раз утром лучше и пойти.
Hey, Murph.
This early mornin' church shit's gotta go.
We have to go in the mornin'.
Скопировать
Смотри, у меня голый туз.
Мне ещё переться на Бродвик Стрит.
Отнести туда какую-то фигню.
Look, I only had an ace.
I gotta go to Broadwick Street now.
Take some stuff up there.
Скопировать
Вы что, с ума сошли?
13 с половиной, и нам его ещё переть до Флориды!
Вы понимаете, что это значит?
What, are you nuts?
$13,500? We still got to take that shit to Florida.
Do you know what that's like these days?
Скопировать
Черт возьми!
Нам тут, наверно, 3000 км пешком переть!
Без паники!
Bloody hell!
It must be 200 miles and we'll have to walk the whole way!
What are you talking about?
Скопировать
Сколько раз тебе говорить, что я не это выписываю?
Я задрался переться сюда за своей.
Какой адрес, вы говорите?
Once again you've sent me the wrong paper!
I'm sick and tired of coming myself to get it!
- What's your address?
Скопировать
- Ларри Кинг. Ларри Кинга сюда приведешь?
Зачем Ларри Кингу сюда переться?
Вы же друзья.
-Could you get Larry king down here?
Why the fuck would Larry King come here?
Because you're friends.
Скопировать
И эта свадьба будет жалеть о дне, когда она подумала, что мы сделаем это про нас.
Потому что мы вот-вот станем первыми в истории гостями, которые перетостили всю свадебную вечеринку.
Боже, я обожаю свою работу!
And this wedding is gonna regret the day it thought we'd make it about us.
Because we're about to be the first guests in history to out-toast the entire wedding party.
God, I love my job!
Скопировать
Да, без мата.
Разве что мне придется переться в этот сраный профсоюз.
Там была моя матросская лицензия.
Yeah, no cursing.
Except now I gotta go back to the fucking union hall.
It had my Masters Mate's and Pilot's license in it.
Скопировать
Пляж был гораздо лучше.
Не надо никуда переться.
Да ладно, не так уж всё плохо.
Beach would be much better.
Not the endless Gekraxele.
Oh come on, too bad it's not.
Скопировать
Ты знаешь я за тобой куда угодно, Бойд.
Но по мне, так не стоит переть на пролом на них когда у них куда больше сил.
Попробую еще раз найти Карла.
You know I'll follow you anywhere, Boyd.
But it seems to me like it won't pay to go straight at them when they're casting a shadow this much bigger than ours.
I'm gonna try one more time to raise Carl.
Скопировать
Это всё, что я могу сделать.
Переться через всю страну, чтобы найти человека, которого может не существовать, и от которого, возможно
- И это наш единственный вариант.
That's the best I can do.
Go all the way upcountry to find a guy we don't even know exists. Who may or may not be able to help us.
- It's all we've got, ain't it?
Скопировать
Прости, но это очень грубо с твоей стороны.
Меня достали твои игры, пришлось переться сюда в такую даль.
Где деньги, Ансель?
I'm sorry, but that is just plain rude.
I'm getting sick and tired of playing these games with you, Making me drive all this way out here.
Now where's my money, Ansel?
Скопировать
У него девятимиллиметровая пуля в голове.
Я всадил 9 мм ему в башку, потому что он продолжал переть на меня.
Хорошо.
He's got a nine-mil slug in his head.
I put a nine in his skull 'cause he kept coming at me.
Okay.
Скопировать
Я взяла с собой ствол для самозащиты.
Блядь, а тебя кто просил переться с ним в номер?
Мы не поквитаемся.
I took that gun into the room with me to protect myself.
Who fucking asked you to go into the room with him?
Nobody gets even. We get dead.
Скопировать
Насчёт тебя у него спросить?
Мне то за каким хуем туда переться?
Да заткнитесь вы нахуй!
Should I, um, ask about you also?
What the fuck would I want to go there for?
Shut the fuck up!
Скопировать
Волосы состоят из видоизмененных отмерших клеток кожи.
Видоизмененные клетки растут здесь, а потом отмирают по пере того как новые клетки выталкивают их вверх
Мы можем вырастить 11 км. волос на всем теле в течение года.
hairs are made from modified dead skin cells
Each hair grows from a hair follicle embedded in the skin the Modified cells grow here then die as new cells push them up?
we grow an incredible 11 km of hair over our whole body every year
Скопировать
"Я поступила глупо". И это всё объяснение?
Тогда переться сюда вдвойне глупо!
- Так что мне делать?
"It was a stupid mistake." That is your explanation?
Then coming in here was even stupider.
- OK, what can I do?
Скопировать
Ты пил кофе вчера. Будешь пить кофе завтра.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть
Нам надо что-то придумать.
What I'm trying to say is that you drank coffee yesterday.
You're gonna drink coffee tomorrey. The point is that I'm not some great white stallion sprinting from shantytown to shantytown, crushing up java beans just to bring them around to my friends.
Come on, we gotta think.
Скопировать
Привет, Карла.
Нам правда обязательно переться в твой офис, или можно утрясти все прямо тут?
Тут все, кто когда-либо хоть что-либо рванул в Восточной Европе.
Hello, Carla.
Do we have to go all the way to your office, or can we just do this here?
Everybody who's ever blown something up in Eastern Europe.
Скопировать
"наешь куда он ведЄт?
"о есть ты и дальше собираешьс€ просто катитьс€ вниз, по инерции, просто, бл€дь... переть напролом, потому
Ќам всЄ равно пиздец.
Do you know where it's going?
So you just think just keep going down the reckless path, just fucking-- pile straight ahead, because there's no--
We're all just fucked.
Скопировать
Угу.
Переться в такую дыру только ради обеда?
Ал.
We will.
Coming to a place so deep in the mountains just for a meal?
Ed, Al.
Скопировать
"почему вовлекаю в это кого-то другого?"
Знаю, что она много плакала перет тем, как заснуть.
И знаю, что иногда она сожалеет. что встретила меня.
"why am I dragging somebody else in this?"
I know that a lot of times she's crying herself to sleep.
And I know that sometimes she doesn't glow the way that she did when I first met her.
Скопировать
Ты меня до чертиков напугала!
И ты заставила меня переться в Сиэтл из-за старой, уродливой родинки?
- Ох, милая.
Oh, you scared the hell out of me.
And then you made me come all the way up here to Seattle just for some ugly old mole?
- Oh, sweetie.
Скопировать
- Ты зачем тут? - По делам.
На кой мне ещё переться в эту сраную дыру на побережье?
Джануц.
- What are you doing here?
- Business. Why else would I come to this shithole by the sea?
Ganuzz.
Скопировать
Черт возьми, одни проблемы с тобой.
Пришлось переться сюда из-за тебя.
Пока, мам.
Bloody hell, you're a nuisance.
Making me walk all the way down here.
Bye, Mum.
Скопировать
- Я опаздывала.
Всё таки переть то через весь город.
Да это самое важное решение в истории этой семьи.
- I was running late.
It's all the way across town.
This is the biggest decision in the history of this family.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение