Перевод "haul" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение haul (хол) :
hˈɔːl

хол транскрипция – 30 результатов перевода

His jets are running out.
I'm going to try to haul him in.
You're crazy Rod.
Его реактивный двигатель отказывает,
Я постараюсь втянуть его обратно,
Ты с ума сошел Род,
Скопировать
Lomax, this is Fletcher.
He's going to haul the gold away.
Why him?
Ломакс, знакомься, это Флетчер.
Он повезет золото.
- А почему он?
Скопировать
All ready!
Haul me up!
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Готово!
Тащи!
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
Скопировать
Haul me up!
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Otherwise I'd never manage it alone, I'm a senior citizen.
Тащи!
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
А то мне тяжело будет, я пожилая.
Скопировать
Stop it!
Haul this guy's ass out!
Gohei!
Прекратите!
Тащите его отсюда!
Гохеи!
Скопировать
No ship ever succeed to force the port.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
Ни один корабль не сможет силой войти в порт.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
Скопировать
If we get the corn, you can take that whole thing out of there.
Charlie, you can count on me to haul in that lumber.
- Don't have to use the big truck--
- Ну... Если мы привезём кукурузу...
Можешь рассчитывать на меня! ..
- Нужен большой грузовик.
Скопировать
And when I heard that, I said to myself,
"Tex, you just got to haul her on down here and turn her in."
I hate them damn Juaristas.
И когда я это услышал, я сказал себе,
Т екс, ты должен привести ее сюда и выдать ее властям.
Я ненавижу партизан.
Скопировать
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with it.
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately
No expense is too great to apprehend the criminals.
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Скопировать
- Ho-Jon?
- Duke say you better haul ass home quick.
- We got new chest cutter in our tent.
- Хо-Джон?
- Дюк просил прийти побыстрее.
- В палатке тораколог. - Ясно.
Скопировать
- Well, we met up in Silverstone.
Travelled a long haul together, without a cent.
And now to meet up in this one hell of a hot box.
- Ну, мы встретились в Сильверстоуне.
Мы много с ним путешествовали, не имея ни цента.
А теперь вдруг встретились в этой чертовски горячей дыре.
Скопировать
It's like this, Santi. As I said last night, I don't want to bring you down.
If I have to, I'll haul you in every week for two days of questioning.
Inform your lawyer, even though I can prevent you.
Ну, Санти, вчера я сказал тебе, что не хочу крови.
Если понадобится, ты будешь ночевать здесь не меньше, чем раз в неделю.
Скажи это адвокату. Хотя я могу тебе помешать.
Скопировать
Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum.
It's some lady you left back in St Louis or a fast haul in the back seat of a car.
My love is nothing like that.
Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос.
Это дамочка, оставшаяся в Сент-Луисе, или разврат на заднем сиденье автомашины.
Моя любовь совсем не такая.
Скопировать
We're in the oak grove.
Made a good haul?
But that's terrific!
Мы в дубках!
Хорошо поохотились?
- Это потрясающе!
Скопировать
Of all the cowardly shits.
It's 'I'm alright Jack, and haul up the ladder,' isn't it?
You pair of bastards.
Трусливые скоты.
"Не бойся, Джек, мы тебя вытащим".
Пара ублюдков.
Скопировать
On May 21, at Iquique's anchorage, One of the most glorious events in our history took place.
That day, Commander Arturo Prat and his comrades... chose to sacrifice their lives rather than haul down
"As long as I live, this flag will fly in its place. And if I die, my officers will know their duty".
21 мая в порту Икике произошло одно из самых прославленных событий в истории нашей страны.
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг...
"Пока я жив, флаг будет там, где ему надлежит, а, если я умру, моим офицерам известен их священный долг".
Скопировать
Christ.
- I should haul ass out of here.
- What's the matter now?
Черт...
- Я ухожу отсюда.
- Что еще не так?
Скопировать
Four fleeing fish.
A fine haul.
Flavius Maximus.
Четверо беглецов.
Хороший улов.
Флавий Максимус.
Скопировать
We'll be on guard now, we'll be ready for you, so ship out.
- Come on, haul it.
- Yeah, out already.
Мы теперь будем начеку, будем готовы к встрече, так что уходи.
- Давай, беги.
- Да, пошел уже отсюда.
Скопировать
Let's try to get down now.
Can't they haul us up in the cage?
I doubt it.
Давай попробуем спуститься.
А они не могут поднять нас наверх в клекте?
Сомневаюсь.
Скопировать
We have no time to lose.
Haul it aboard!
Easy, easy.
Время не терпит.
А ну-ка, взяли!
Легче! Легче.
Скопировать
- That car ain't no good! - What's the matter with it?
Can't haul nothing in it.
If that's all, you can sell it and get two trucks to do your hauling.
- Она никуда не годится!
- Это как? В ней ничего не увезешь.
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
Скопировать
Give it to me a minute.
Haul in that line or it'll foul us.
Start the engine.
Дай-ка мне, Хупер.
Вытягивай канат, а то запутается.
А ты мотор заводи.
Скопировать
She's busted!
I can't haul meat no more.
You want a roommate?
- Что? Да, ты не девственница! Он тебя трахал в задницу.
Он тебя дефлорировал!
Тебе нужна сожительница?
Скопировать
Good.
Then you'll haul them away.
I'll do nothing of the sort.
Вот и славно.
Разгони их.
Ничего подобного я не сделаю.
Скопировать
Actually, I came up with a way to save our lives.
All we have to do is haul this transmitter to higher ground.
More altitude, less atmosphere.
Вообще-то я занимаюсь спасением наших жизней.
Всё, что мы можем сделать, это разместить его как можно выше.
Чем выше, тем тоньше атмосфера.
Скопировать
I know exactly what you mean.
Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Я знаю в точности, что вы имеете в виду.
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Скопировать
-Fine.
-Haul you aboard the mothership take you back to their planet as a curiosity.
Now, would you rather be in their zoo or their circus?
-Отлично.
-Затаскивают на борт звездолета и увозят на свою планету в качестве диковинки.
Вопрос. Где бы ты предпочел оказаться? В зоопарке или в цирке?
Скопировать
How I've longed for this moment, Seinfeld.
The day I would have the proof I needed to haul you out of your cushy lair and expose you to the light
-A monster so vile--
Как долго я ждал этого момента, Сейнфелд.
Дня, когда я получу нужные мне доказательства чтобы вытащить тебя из твоего гнездышка и представить перед правосудием, показав тебя тем чудовищем, каким ты являешься.
-Чудовищем настолько мерзким--
Скопировать
- You should have come, Jerry.
- We made quite a haul.
- Where did you go?
- Ты должен был пойти с нами, Джерри.
- Отлично съездили.
- Где вы были?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haul (хол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение