Перевод "materiel" на русский

English
Русский
0 / 30
materielтехника
Произношение materiel (мотиэриол) :
mətˈiəɹiəl

мотиэриол транскрипция – 20 результатов перевода

What's wrong with renting?
You said you'd supply matériel.
You mean it's actually going to happen?
А почему не взять напрокат?
Доктор, вы сказали, что обеспечите нас материалом.
Вы хотите сказать, что собираетесь выполнить задание сейчас?
Скопировать
Now, all we need is a little plan.
"Here's the matériel request, Doctor.
"You'll notice there's a submarine on it!
Нужен только план действия.
Да. Вот список необходимых вам вещей, доктор.
Вы заметили, нам нужна подводная лодка.
Скопировать
Vehicles, weapons, whatever's needed.
- Oh, matériel, of course.
- And expenses. - Expenses?
- Например, машину, оружие, прочее.
- Понимаю. - А на расходы?
- Расходы?
Скопировать
- Thanks.
Here's the matériel request, Doctor.
Is it going to upset me?
- Благодарю.
- Вот список необходимых нам вещей, доктор.
- Не думаете, что это уже слишком?
Скопировать
Good-bye, Al.
Here's the matériel request, Doctor.
What is it this time?
До встречи, Алан.
Вот перечень необходимого оборудования, доктор.
Что на этот раз?
Скопировать
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
Скопировать
--thousands of others are homeless.
Army Materiel Command has issued these new area restrictions.:
All roadways north of Crowheart on lnterstate 25.
--тысячи других остались бездомными.
Командующие боевой техникой армии СШA издали новые ограничения.:
Все дороги к северу от Кроухарта на межштатном шоссе 25.
Скопировать
Say hello to the devil, Gardener!
- Materiel fatigue!
What now?
- Передай привет дьяволу, Садовник!
- Ага! Усталость металла?
И что теперь?
Скопировать
- Good.
Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office.
Mr. Tyler.
Хорошо.
А теперь найдите Рэнди Старэнсе и отправьте его на боевой пост.
Мистер Тайлер?
Скопировать
I have the T'Pau cross-referenced in four different directories.
When it was brought here, was it stripped of materiel... armament, sensors?
Of course.
Перечень "Т'Пау" хранится в четырех разных директориях.
Когда он попал сюда, был ли он разобран на запчасти... система вооружений, сенсоры?
Конечно.
Скопировать
We could have our people out and away in three hours.
I mean a complete evacuation, all Starfleet instruments, materiel.
All Federation property of any kind.
Наши люди могут уйти за 3 часа.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Любой федеральной собственности.
Скопировать
What are you doing? What are you doing?
Obtaining armory materiel under false pretenses is a fireable offense.
Oh, my- - I basically just lurch from one fireable offense to the next.
делаете?
Получение оружейной техники под фальшивым предлогом... ведущее к увольнению.
Да я прыгаю от одного такого нарушения к другому!
Скопировать
All of them, everything:
materiel, personnel, artillery, schedules.
You know, I asked myself, I said, "Sebastian...
Обо всех, все подряд:
снаряжение, персонал, артиллерия, расписания.
Ты заешь, я тогда спросил себя, "Себастьян...
Скопировать
Good night, Doctor.
The girl is "materiel" in whatever diabolical game he's playing.
The real object here is to prove whose intellect is the greater.
Доброй ночи, Доктор.
Девочка всего лишь часть "уравнения" в какую бы Дьявольскую игру он не играл.
Настоящая цель, доказать чей интеллект - величественней.
Скопировать
Reports from the front say the Nazis
Reports from the front say the Nazis are wheeling up fresh materiel and reserves.
Shut the books.
С фронта сообщают, что нацисты
С фронта сообщают, что войска нацистов пополнились новой боевой техникой и резервами.
Закрывай книги.
Скопировать
I'll be right back.
long-run projections for the economies of scale achievable through net consolidations of troops and matériel
On page 1237.
Я сейчас вернусь.
У вас есть долгосрочные прогнозы по экономии от размера, как вы думаете, достижимого через сеть консолидации войск и материалов, если все ваши рекомендации будут реализованы?
На странице 1237.
Скопировать
I'll tell you, après a romantic night à two, it was more a feeling étrange a "suicide raté"...
And I think that's largely dû à of the qualité matériel with which we must work...
This is really très désagréable à look... poiscaille would have bouffé ass after an hour...
Я вам скажу, что после романтического вечера с самим собой возникает очень стойкое ощущение неудавшегося самоубийства.
Я думаю, в большинстве случаев, если вы мужчина, это является результатом качества оборудования, с которым приходится работать.
Оно ужасно выглядит. Похоже на глубоководную рыбу, которая сожрала свою собственную задницу за час.
Скопировать
Not exactly Billboard Top 100.
- ♪ But one of my shipmates ♪ - The talent is there, he just needs new materiel.
Cheer loudly.
Не совсем топ 100 Билборд.
Петь он умеет, надо просто репертуарчик новый подобрать.
Хлопай погромче.
Скопировать
I mean, for you and for the environment... And I had to start over, so I invested in a computer...
I bought the heaviest one I could find... and look... heavy computers, heavy materiel.
This is my first book.
для тебя и для окружающей среды... поэтому мне пришлось вложиться в компьютер.
которой только смог найти. И смотри... Огромный компьютер - огромный материал.
Это моя первая книга
Скопировать
But the proving grounds' importance stems far beyond it's strategic geographic value.
s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
The base houses research laboratories for preventative medicine as well as a wide variety of training grounds for military personnel.
Но важность базы распространяется за границы стратегического местоположения.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
На базе находятся исследовательские лаборатории профилактической медицины так же как различные тренировочные полигоны для военного персонала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов materiel (мотиэриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materiel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение