Перевод "выбирать" на английский

Русский
English
0 / 30
выбиратьpick out select choose take out elect
Произношение выбирать

выбирать – 30 результатов перевода

Во что сыграем?
Выбирайте.
Триумф.
What game shall we play?
You choose.
French ruff.
Скопировать
Триумф.
Выбирайте козыри.
Короли.
French ruff.
You pick trumps.
Kings.
Скопировать
Вот она. Бум, бум, бум.
Выбирай карту.
Я не могу решить.
There she is, boom, boom, boom.
Pick a card.
Uh, I can't decide.
Скопировать
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Скопировать
- Если террористы взорвут этот барьер, все самые злые вещи, что можно вообразить, выльются наружу.
- Мы должны выбираться отсюда! - Подождите, ребята!
- Баттерс! - Террористы только что атаковали наше воображение.
- Butters!
Terrorists have just attacked... our imagination.
If the terrorists blow that barrier, all the most evil things ever imagined
Скопировать
Хотя сверху не мешало бы прибавить немного.
Он начал выбирать мне нового мужа.
Кто с тобой-то разговаривал?
Admittedly,she could do with a little more on top.
He's also started picking out new husbands for me.
Was anyone talking to you?
Скопировать
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать.
- Простите за беспокойство.
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
I hope to give my opinion and.. what will you say?
- What is it, Finli?
Скопировать
Послушай, малыш.
Время выбирать.
Ты хочешь жизнь нищего или жизнь человека?
Listen, kid.
It's decision time.
You want the life of a slumdog or the life of a man, huh?
Скопировать
Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так?
Я выбираю D: Лондон.
Компьютер, выберите пожалуйста вариант ответа D.
There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no?
I'll go for D. London.
Computer (speaks Hindi) D (speaks Hindi).
Скопировать
Поиск актеров для фильма.
- Я должен буду помогать выбирать женщин? - Ага.
Типа, смогу посмотреть на сиську, убедиться, чтобы родинок не было?
Finding the people to be in the movie.
- I get to help pick the women?
Like, I can look at a titty, make sure there ain't no moles on there?
Скопировать
Они загнали нас в западню.
Надо выбираться отсюда!
Допрыгались.
They've locked us in!
We got to get out of here!
This is it!
Скопировать
два гигантских хомяка крутят массивное колесо -.. в секретном подземном загоне
-Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Я почти всю говядину съел, прости
we have two giant hamsters running on a massive wheel at our secre underground lair.
yeah, that's funny. there's leftovers in the refrigerator. help yourself.
i ate most of the dark meat. sorry.
Скопировать
Уехать на юг и обогнать зиму.
Это не твое дело выбирать.
И не будет твоим, если ты умрешь.
You can make it to the migration trail, head south and beat the winter.
It's not your decision to make.
It won't be yours either if you're dead.
Скопировать
Какую ты себе хочешь кличку?
. - Выбирай себе имя!
У меня раньше жил один Вилльям Дефоу под кроватью!
What are you trying to do?
Once I locate the proper code sequence, this terminal will allow me to take command of the satellites which control the world's power grid.
Once they're under my control, the entire world will be subject to my whims.
Скопировать
Я бы поцеловала его, если бы умела делать выбор.
Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда
Какие-то ужасные люди сказали, что мы отвратительны... сами они отвратительны, все до одного!
I'd have kissed if I knew how to make choices.
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart.
A bunch of ugly men, they say we're hideous... but they're the hideous ones, the whole lot of them!
Скопировать
Но нам...
Нам надо отсюда выбираться.
И побыстрее.
But we-
- We need to get out of here.
Fast.
Скопировать
Ты не первый олух, который попался в ее сети.
Но тебе лучше выбираться, пока ты окончательно не увяз.
Гардения.
You're not the first suckershe's spun in a web.
But you better get outbefore you stick.
Gardenia.
Скопировать
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
Скопировать
Полагаю, так оно и есть.
- Теперь давай выбираться отсюда.
- Нет, я так не думаю, Фрэнк!
Oh, yeah. I guess it is.
Now let's get the hell outta here.
No, I don't think so, Frank!
Скопировать
Так.
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом
Я выбираю Коула!
All right.
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills!
I pick Cole!
Скопировать
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом!
Я выбираю Коула!
О, нет, он не мог!
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills!
I pick Cole!
Oh, no, he didn't!
Скопировать
Ладно, парни.
Выбираем новых партнёров.
Эники-Беники... ели вареники.
All right, guys.
Let's pick new partners.
Eeny, meeny... miny, mo.
Скопировать
- Хлоя! Кларк, у меня сейчас нет времени на 20 вопросов.
Мне нужно выбираться отсюда. Ты умерла и только что ожила.
Может хотя бы дашь им давление тебе померить?
Clark, I don't have time for 20 questions right now.
You just died and came back to life.
Don't you think you should have your blood pressure taken?
Скопировать
- То, что они были братьями.
Так что наш дух выбирает очень специфические цели. Людей, которые пролили кровь собственных родных.
Первой была Шейла, которая убила своего кузена в автомобильной аварии.
so,they were brothers.
so,now our spirit, he's going after a very specific kind of target -- people who've spilled their own family's blood.
see,first,there was sheila, who killed her cousin in a car accident.
Скопировать
Он учился в Стенфорде, ради бога, Морган.
бесцеремонно выгнан с последнего курса-- извини что напомнил про это, чемпион-- но я думаю что нам надо выбирать
Его цели или твои?
He went to Stanford, for God's sakes.
Right, and was expelled senior year. Sorry to bring that up, we need to be realistic about our goals.
His goals or your goals?
Скопировать
Шишек нет, так что я думаю, что травму головы можно исключить.
Вам придется выбирать из того, что осталось.
Засор или протечка?
No bumps, so I think we can rule out head trauma.
So you gotta choose between what's left.
Clog or a leak?
Скопировать
Мы должны дать им надежду.
в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать
Но приличия требуют равновесия, так?
We've got to give them hope.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
Скопировать
Вам что-то известно, господин Брэндон?
Если бы мне приходилось выбирать между бесконечным счастье и бесконечным горем...
Я бы всегда выбирала горе.
You know something, mister Brandon?
If I had to choose between extreme happiness and extreme sorrow...
I would always choose sorrow.
Скопировать
Если бы мне приходилось выбирать между бесконечным счастье и бесконечным горем...
Я бы всегда выбирала горе.
Когда ты счастлив, ты быстро забываешь... забываешь о духовном, забываешь о Боге.
If I had to choose between extreme happiness and extreme sorrow...
I would always choose sorrow.
For when you are happy you forget... you forget about spiritual things; you forget about god.
Скопировать
Нет, я не встаю ни на чью сторону.
Хотя я твоя сестра, ты всегда выбирала их, а не меня.
Эффи, это не--
No, I'm not taking sides.
Even though I'm your sister, you've always chosen them over me.
Effie, that's not...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение