Перевод "trudge" на русский

English
Русский
0 / 30
trudgeплестись переть отшагать
Произношение trudge (традж) :
tɹˈʌdʒ

традж транскрипция – 23 результата перевода

No, whoa, slow down.
We're not gonna trudge out into the jungle - ...in the middle of the night.
- Yes, we are.
Нет, эй, притормози
Мы же не потащимся в джунгли посреди ночи!
Нет, потащимся
Скопировать
And I think if they can exhibit that level of dedication for that job, I should be able to do the same.
Just trudge your ass in .
The Hutu tribesmen of the African plain know about the beep.
И я подумал, что, если они настолько преданны своей работе, мне следовало бы сделать то же самое.
Случится когда-нибудь такое, что все мы перестанем говорить друг другу ждать..гудок на автоответчике? Сейчас, блин, 21 век.
Племена Хуту на африканских равнинах знают про гудок.
Скопировать
But who comes here?
heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge
Heard you not what an humble suppliant Lord Hastings was to her for his delivery?
Однако тише, кто там?
В опасности здесь всякий, поклянусь. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
Слыхали вы, как Хестингс умолял её о воле?
Скопировать
Where did you track this down?
I actually had to trudge round every bookshop in New York.
This guy does a two-hour show, nothing but card manipulation.
Где ты её отыскала?
Пришлось таскаться по всем книжным магазинам Нью-Йорка.
У этого парня двухчасовое шоу только из фокусов с картами.
Скопировать
You know, trudging?
To trudge?
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left ex cept the impulse to simply soldier on.
Понимаете, устало тащусь?
У стало тащиться?
Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
Скопировать
To trudge?
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left ex cept the impulse
Were you robbed?
У стало тащиться?
Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
Вас ограбили?
Скопировать
Death everywhere!
All of you will come to death for it is our constant companion through life as we trudge through this
Look at the great knight!
Всюду смерть!
Все мы идём к смерти это наша постоянная спутница в жизни мы бредём через долину теней и сумерек.
Посмотрите на этого рыцаря!
Скопировать
To get it all out of my system.
Trudge the streets..
Listen to the wind as it passes through the woods up through the valley and all that.
Прийти в себя.
Погулять по улицам.
Послушать, как ветер шумит в деревьях выше в долине. И все такое прочее.
Скопировать
No longer the wonderful motionless journey,
Orpheus and his guide trudge on, at every turn forced back and forced on by a great and inexplicable
They are here.
Теперь это было не чудесное путешествие без движения,
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Они тут.
Скопировать
I have been making some home improvements.
This way we don't have to trudge all the way to the master fridge.
Watch.
Я сделал небольшую перестановку.
Теперь нам не придётся тащиться в такую даль до основного холодильника.
Смотри.
Скопировать
12% passed the exam !
Students prefer trudge 30 kilometers , but do not go in " Jules Ferry " !
Minister instructed me to you !
Экзамен сдали 12% !
Ученики предпочитают тащиться за 30 километров, но не идти в " Жюль Ферри" !
Министр поручил вас мне!
Скопировать
Good luck.
Trudge, trudge, trudge.
If you ask me, there's nothing more boring than land travel.
Удачи.
Дорога, дорога, снова дорога.
Как по мне, нет ничего более утомительного, чем путешествовать по земле.
Скопировать
To do that, I need to talk to Qetsiyah, which means I need to lower the veil to the other side.
That still doesn't explain why you made me trudge through mud in $500 boots.
A few miles that way, 12 hybrids were killed at the Lockwood cellar.
Чтобы сделать это, мне надо поговорить с Кетсией а это значит, что мне необходимо опустить завесу с другой стороной.
Это все еще не объясняет, почему ты заставила меня тащиться по грязи в туфлях за 500 долларов.
В нескольких милях вон в ту сторону 12 гибридов были убиты в подвале Локвудов
Скопировать
What kind of catchphrase is that?
All workers trudge immediately to the main yard... for the mandatory Worker of the Week Award festivities
Clean. Clean. Pistol.
А это что за фраза?
Всем работникам немедленно собраться в центральном дворе на церемонию награждения лучшего работника недели.
Чисто чисто, пистолет "уЗИ", два ребенка под видом взрослого.
Скопировать
'Men like Mr Arthur Myhill, who lost a leg fighting in Sebastopol, 'who had his eye blown out 'in the service of this great country of ours.
'Why does this lion-hearted man trudge the lanes of Oxfordshire 'begging for his next meal, never knowing
'Because he is not entitled to a pension for his services to us all.
О таких людях, как Артур Майхил, потерявший ногу в сражении под Севастополем и лишившийся глаза на службе этой нашей большой стране.
Почему этот храбрый человек тащится с трудом по переулкам Оксфордшира, прося милостыню на еду и не зная, где преклонить голову?
Потому что за службу всем нам пенсии ему не назначили.
Скопировать
Watch out.
We must trudge on.
-Stay.
Осторожно!
-Мы должны идти вперед.
-Подожди!
Скопировать
So, anyone else want to crap out, or are you guys ready to celebrate Calvin's birthday?
Trudge all the way in the snow to Dobler's?
Yeah, I don't think so.
Так, кто нибудь еще хочет свалить или вы, парни, готовы отмечать день рождения Келвина?
Тащиться всю дорогу до Доблерс под снегопадом?
Да,я так не думаю
Скопировать
Is this really necessary?
You can't trudge around in the woods like that Wearing Italian shoes like yours!
Just look at the snow.
-Это правда необходимо?
-Ты просто не можешь бродить по лесам в своей новой итальянской обуви.
Посмотри на снег.
Скопировать
You still won't take me with you.
You gad about while I trudge through the centuries, day by day, hour by hour.
Do you ever think or care what happens after you've flown away?
Всё равно не берёшь меня с собой!
Ты мотался где-то там, пока я тащилась через столетия. День за днём, час за часом.
Хоть раз ты задумывался или беспокоился о том, что происходит после твоего ухода?
Скопировать
Because this is a privately funded entrepreneurial mission, we've teamed up with some of America's most exciting brands.
We're talking Mega-Charge Batteries, Trudge-Rite Work Boots,
Draft-Pigs.
Ведь чтобы собрать деньги на негосударственную программу, мы скооперировались с самыми известными компаниями.
Среди них Батарейки "Супермощь", сайт лунатики-точка-ком, обувь "Тяжелоступ",
"Денежный свин". И кто хочет "Инжирный батончик"?
Скопировать
That guy's even scarier than a thesaurus-asaurus.
Tread, stomp, trudge.
Growl, roar, ululate.
Этот парень страшнее, чем лексиконозавр.
Шагаю, топаю, плетусь.
Рычу, реву, вою.
Скопировать
Oh. Barnicot's house, then.
Anyone up for a trudge?
Keep up, he's fast.
Тогда у дома Барникота.
Все готовы пройтись?
Поторапливайтесь, он быстр.
Скопировать
Oh, my God, Schmidt, are you walking on a decline?
This is what we call a "trudge," Jess.
My wife has given up on me, why shouldn't I?
Шмидт ты снижаешь ее?
Джесс.
почему и мне не сделать тоже самое?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trudge (традж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trudge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить традж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение