Перевод "плестись" на английский

Русский
English
0 / 30
плестисьtrudge drag oneself along toil along
Произношение плестись

плестись – 30 результатов перевода

Всегда пожалуйста.
Я бы попросил вас, мальчики, остаться, но вам нужно плестись обратно в вашу непраздничную унылую жизнь
Не трудись слишком много.
AW, YOU'RE WELCOME.
AH, I'D ASK YOU BOYS TO STAY, BUT I KNOW YOU NEED TO TODDLE ON BACK TO YOUR LACKLUSTRE LITTLE LIVES.
TRY NOT TO WORK TOO HARD.
Скопировать
- Я закончил, теперь сделаю Дадсу.
Не пойму, как плести.
Обёр, Генни, Онси, Ит.
I finished first, so I made one for you, Duds. Mine's deformed.
I couldn't figure out the string.
- Eaver, Henny, Ownzy, Eet!
Скопировать
- Нет, из нас только он на машине!
Не будем же мы плестись все эти 4 км пешком.
Завтра!
- He's the one with the car !
We're not going to walk those 4 kilometers.
Tomorrow !
Скопировать
Так надо было.
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
Я оставил лишь носовые платки.
I had to.
I made braids, like my mother did with my sisters' hair.
I tore everything but one handkerchief.
Скопировать
Откуда в вас такая уверенность?
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Обычно правда - всего лишь оправдание нехватки воображения.
What makes you so sure?
Because if he did know, he'd already be spinning out an elaborate web of lies to cover up the truth.
Well, the truth is usually just an excuse for lack of imagination.
Скопировать
Да, мне очень больно.
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
Какие еще работы ты выполнял?
Yes, it bothers me a lot.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
What other job?
Скопировать
Нет, я готовлю нить
А потом буду плести сеть
Вы сейчас пойдёте домой? Можно я приду к вам?
No, but it seems I'll have to
I'd better get going
Will you be at home?
Скопировать
- Паук - это просто супер-насекомое.
Какие можно сети плести!
Можно ловить тех, кто намного больше тебя по размерам!
- Spider - it's just super-bug.
Which can spin webs!
You can catch things much bigger than yourself!
Скопировать
! А ты не спи.
Проснись или будешь плестись в хвосте!
Пшел!
Well, come on, then.
Wake up or you'll get left behind.
Come on.
Скопировать
ћы остаЄмс€, потому что он видел бои и хорошо держитс€ под огнЄм.
ќн позвол€ет тебе плестись с нами, пока у теб€ есть соль.
ѕотом он вышвырнет теб€ под зад.
We stay 'cause he's seen combat and stays cool under fire.
He'll let you tag along until he's taken all your salt.
Then he'll toss you on your ass.
Скопировать
- Все-всех?
- Неужели нам не надо будет больше плестись?
Если все пройдет гладко.
For all of us?
You mean we don't have to walk any more?
If we can manage it. Come on.
Скопировать
Можно ловить тех, кто намного больше тебя по размерам!
И к тому же плести сети прямо в воздухе!
- Ха-ха, ну ты и фантазёр!
You can catch things much bigger than yourself!
And besides weave a network of webs in the air!
- Ha ha, well, aren't you the dreamer!
Скопировать
Поцелуй меня в знак благодарности.
Мама, я умею плести браслетики!
- Замечательно.
But I expect a thank you kiss.
Look, Mum! See what I made?
Very nice...
Скопировать
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
a little moderate, babble on about compromise.
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
Here we have to acknowledge the fact that there were ages more fortunate than ours, those of Pythagoras and Aristoxenes, when our forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones,
Скопировать
Ты собираешься втянуть в это императора?
Вот видишь, Фейд, я тебе нужен... чтобы помогать тебе думать, плести интриги.
Как ты думаешь, почему я терплю беспомощность твоего братца?
You intend to draw the Emperor himself into this?
You see, this is why you need me, Feyd to help you think, to help you plot.
Why do you think I tolerate the incompetence of your brother?
Скопировать
Я обеспокоен.
Доминион славится умением плести политические интриги.
Что ж, в этой сфере и у меня имеется некий опыт.
I'm concerned.
The Dominion is notorious for its political intrigue.
Well, I have some experience in that area, as well.
Скопировать
Никто не помешал бы тебе уйти.
Но плестись пешком, да еще и тащить такую тяжесть...
Я подвезу тебя до дома, если ты не хочешь возвращаться.
Nobody would've stopped you going.
But, to climb all this way with that load.
I followed like a madman just to drive you the rest of the way if you won't come back.
Скопировать
Ты похожа и на отца.
Ты умеешь плести венки?
Да.
You look like your father too.
Can you make daisy chains?
Yes.
Скопировать
Никаких сомнений.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
Это для тебя, парень.
No doubt about it."
"Milking cows in the morning, planting little things..." "weaving, butter churning."
"That's for you, boy.
Скопировать
Если бы я и смог убедить Синедрион довериться твоей семье, которая безучастно наблюдала за тем, как всё больше и больше наших соплеменников повисало на крестах.
которой вы нуждаетесь, чтобы сместить Каиафу, и залечить раны, которые вы же и нанесли, не стыдно ли вам плести
Мне стыдно.
Even if I could persuade the Sanhedrin to trust your family, who stood by while more and more of our people were crucified.
There was nothing... and even if I was willing to speak in your defense and so gain for you the support you'll need to unseat Caiaphas and heal the wounds you've caused, have you no shame that you'd plot against your own son-in-law?
I have shame.
Скопировать
Не самая запоминающаяся деталь.
быть, жутко недоволен этим переносом сознания, потому что ему придется искать другого идиота, чтобы плести
Тебе мало этого доказательства?
Mm. Detail I'd just as soon forget.
Oh, Chango must be throwing a holy shit fit about this transfer business, 'cause he needs to find another idiot's imagination to become a figment of.
Is that proof enough for you?
Скопировать
Железомес, тебя я вторым встретил и назвал другом!
Теперь ты оставайся дома обед варить и канат плести.
Добрый день, братец Железомес.
Ironrubber, you were the second I asked to be my friend.
This time you stay home to cook lunch and make a rope.
Hello, Ironrubber.
Скопировать
Тебя я первым встретил и назвал другом.
Обед готовить и канат плести.
Добрый день, братец Камнелом.
You were the first I asked to be my friend.
You'll be the first to stay home to cook lunch and make a rope.
Hello, Stonecrumbler.
Скопировать
Я уже придумал, что буду обучать слепых делать полезную работу.
Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины!
Вы не должны позволять ему убедить вас приводить сюда еще больше слепых..
I've already planned for the blind to be taught to do useful work.
Your vicar wanted them to learn basket weaving!
You mustn't let him persuade you to bring any more blind people here.
Скопировать
И в дальнейшем, все решения будут приниматься мной.
Джоан, может перестанете плести офисные интриги?
Я не виноват, что ваш Огги потерял место начальника отдела.
Moving forward, all decisions go through me.
You ever get tired of the office politics, Joan?
It's not my fault your boy Auggie didn't get the job.
Скопировать
Ты думаешь, я дурак?
Я думаю, ты бесконечно хитёр, и можешь плести замыслы похлеще Гордиева узла.
Благодарю за похвалу.
You believe me the fool?
I believe you a man of infinite plots, twisting upon themselves to shame Gordian knot.
Praise well received.
Скопировать
Я предупреждал, что твой поступок раскроется.
Теперь ты будешь плести ложь, чтобы ослабить меня...
Игра окончена, мальчик.
I warned you that your deed would fall to discovery.
You would fabricate lies now, to see me lessened --
The game is over, boy.
Скопировать
Я уже больно оступался уже пару раз.
Сегодня, мы будет плести браслеты дружбы.
Есть очень просто объяс....
I'd been hurt quite a few times already.
Today, we're gonna braid friendship bracelets.
There is a very simple explana... ah!
Скопировать
Это правда
В прошлый раз у тебя хорошо получалось языком плести верно
Я не выйду за премьер-министра
That's right.
Last time, you were good at talking back. Yes, that's right.
I'm not marrying the Prime Minister.
Скопировать
А, кто учил тебя паять микросхемы?
Писать программы или плести косу, бросать кручёный?
Я тебя всему научил.
Who taught you how to solder a circuit?
Or write a program? Or French braid your hair? Or throw a spiral?
Me. That's what I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плестись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плестись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение