Перевод "Boy soldiers" на русский
Произношение Boy soldiers (бой соулджоз) :
bˈɔɪ sˈəʊldʒəz
бой соулджоз транскрипция – 32 результата перевода
You'd have thought military police would handle it themselves.
Boy soldiers playing at policemen.
Fine at banging up a couple of drunk squaddies on a Saturday night.
Я думал, военная полиция сама займется этим.
Молодые солдатики играющие в полицейских.
Способны отправить в камеру только парочку пьяных рядовых субботним вечером.
Скопировать
No, we have no business. The box.
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation
Well, now you're being short-sighted.
У нас нет общих дел.
Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Скопировать
Leave him be!
Even the soldiers of Empress Maud can let a boy live.
Empress Maud?
Оставьте его!
Даже солдаты императрицы Мод могли бы оставить парня в живых
Императрицы Мод?
Скопировать
I'd rather have a pony.
Saint George is the patron saint of farmers, soldiers, boy scouts, cavalry, chivalry and England.
I want a saint.
Я бы предпочла пони.
Святой Джордж - покровитель... фермеров, солдат, скаутов, рыцарей, кавалеристов и Англии.
Я хочу святого.
Скопировать
Terrified.
And... one boy... can't have been any older than the one I killed... you could see the fear in his eyes
And he was holding this little white rabbit.
Запугивали.
И ... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет.
Он держал маленького белого кролика.
Скопировать
He walked awfully like Papa.
Well, when I was a boy, I used to collect toy soldiers.
I had 1500 of them all arranged on a long trestle table.
Он ходил ужасно, как папа.
Ладно, когда я был мальчиком, я коллекционировал игрушечных солдатиков.
У меня их было 1500, все стояли в ряд на столе.
Скопировать
You'd have thought military police would handle it themselves.
Boy soldiers playing at policemen.
Fine at banging up a couple of drunk squaddies on a Saturday night.
Я думал, военная полиция сама займется этим.
Молодые солдатики играющие в полицейских.
Способны отправить в камеру только парочку пьяных рядовых субботним вечером.
Скопировать
What happened to your hand?
When I was a boy... at school, I refused to kill my teacher... so the rebel soldiers made me watch while
And then they cut off your hand.
Что случилось с вашей рукой?
Когда я был мальчишкой... в школе я отказался убить учителя... и тогда солдаты сопротивления заставили меня смотреть, как они убивают его.
И потом они отрезали вашу руку.
Скопировать
No, we have no business. The box.
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation
Well, now you're being short-sighted.
У нас нет общих дел.
Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Скопировать
Fitzgerald.
21 dead soldiers, more than 40 dead feather necks... but you and your boy are the only ones to get walk
It was kind of a miracle, don't you think?
Фицджеральд.
21 погибших солдат, более 40 мёртвых индейцев... но ты и твой мальчик только одни выбрались оттуда живыми.
Это было своего рода чудо, ты так не думаешь?
Скопировать
The stable boy brought news from home.
Lady Margaret told the soldiers to murder any boy they found there.
And did they?
- Конюх принес вести из дома.
Леди Маргарет приказала солдатам убить любого найденного мальчика.
- Они убили?
Скопировать
He'd vanished.
Then we learned that the soldiers tore our house apart. Slaughtered every boy they found.
And then we understood the silence.
Он исчез.
Потом мы узнали, что солдаты перевернули весь дом и убили всех мальчиков.
Молчание стало понятным.
Скопировать
I can't remember a time when I wasn't fighting Israel.
As a boy in Gaza, I threw rocks at soldiers.
As I grew, so did the weapons.
Не помню ни дня, когда я бы не воевал с Израилем.
Ребёнком в Газе я кидался камнями в солдат.
Подрос, и это стало делать оружие.
Скопировать
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Скопировать
Hey, it's you who's in charge here?
That's right, boy.
Me, when I want something, I always look for the boss.
Эй, Вы здесь главный?
Именно так, парень.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Скопировать
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Where are you going there?
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Куда вы думаете он собрался?
Скопировать
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Скопировать
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Скопировать
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
I could've been of some help.
Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Я мог бы помочь.
Скопировать
Commander, his town was destroyed.
His boy was saved, but, his wife was killed.
He just got the news.
Коммандер, Его город был уничтожен,
Его сын был спасен, но, Его жена убита,
Ему только что сообщили,
Скопировать
Open your sights.
The old boy is coming in.
Norton?
Будь внимателен,
Главный приближается к станции,
Нортон?
Скопировать
It's okay.
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Все в порядке,
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Скопировать
It can only be a cold.
Do you realise what this means, dear boy?
What's all the fuss about?
Это может быть только простуда.
Ты понимаешь, что это значит, мой мальчик?
Что за суета?
Скопировать
Not bad.
Boy, look who's gettin' out.
We're gonna miss you, fellow.
Неплохо.
- Смотрите, парни, кто уезжает.
Будем скучать, приятель!
Скопировать
Four years ago.
Seagull took the boy away.
Where's Seagull now?
Четыре года назад.
А мальчишку забрал Сигал.
- Где Сигал сейчас?
Скопировать
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Скопировать
Thank you, sir.
I wish my boy were more like you.
He always seems so insecure, so unbalanced.
Большое спасибо, господин Советник.
Мне бы хотелось, чтобы мой парень многому у вас научился.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Скопировать
Go ahead, take one.
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Скопировать
Hi, sweetheart.
Is our little boy homesick?
Ah, the young gentlemen. Come and sit with us.
Пошли со мной малышка.
Наш малыш тоскует по дому?
А, молодые господа к нам пожаловали.
Скопировать
What are you hiding under your hand?
It's the photo of your little boy.
The one you tore up.
Что вы прячете под рукой? Разрешите посмотреть.
Это фотография вашего мальчика.
Которого вы замучили.
Скопировать
Tell me later.
The soldiers!
Good show, Pumpernickel.
ты мне потом расскажешь.
О, военные!
Хорошая работа, Памперникель.
Скопировать
What are you hiding under your hand?
It's the photo of your little boy.
The one you tore up.
Что вы прячете под рукой? Разрешите посмотреть.
Это фотография вашего мальчика.
Которого вы замучили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Boy soldiers (бой соулджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Boy soldiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бой соулджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
