Перевод "Boy soldiers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Boy soldiers (бой соулджоз) :
bˈɔɪ sˈəʊldʒəz

бой соулджоз транскрипция – 32 результата перевода

You'd have thought military police would handle it themselves.
Boy soldiers playing at policemen.
Fine at banging up a couple of drunk squaddies on a Saturday night.
Я думал, военная полиция сама займется этим.
Молодые солдатики играющие в полицейских.
Способны отправить в камеру только парочку пьяных рядовых субботним вечером.
Скопировать
No, we have no business. The box.
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation
Well, now you're being short-sighted.
У нас нет общих дел.
Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Скопировать
Leave him be!
Even the soldiers of Empress Maud can let a boy live.
Empress Maud?
Оставьте его!
Даже солдаты императрицы Мод могли бы оставить парня в живых
Императрицы Мод?
Скопировать
What happened to your hand?
When I was a boy... at school, I refused to kill my teacher... so the rebel soldiers made me watch while
And then they cut off your hand.
Что случилось с вашей рукой?
Когда я был мальчишкой... в школе я отказался убить учителя... и тогда солдаты сопротивления заставили меня смотреть, как они убивают его.
И потом они отрезали вашу руку.
Скопировать
He walked awfully like Papa.
Well, when I was a boy, I used to collect toy soldiers.
I had 1500 of them all arranged on a long trestle table.
Он ходил ужасно, как папа.
Ладно, когда я был мальчиком, я коллекционировал игрушечных солдатиков.
У меня их было 1500, все стояли в ряд на столе.
Скопировать
I'd rather have a pony.
Saint George is the patron saint of farmers, soldiers, boy scouts, cavalry, chivalry and England.
I want a saint.
Я бы предпочла пони.
Святой Джордж - покровитель... фермеров, солдат, скаутов, рыцарей, кавалеристов и Англии.
Я хочу святого.
Скопировать
Terrified.
And... one boy... can't have been any older than the one I killed... you could see the fear in his eyes
And he was holding this little white rabbit.
Запугивали.
И ... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет.
Он держал маленького белого кролика.
Скопировать
You'd have thought military police would handle it themselves.
Boy soldiers playing at policemen.
Fine at banging up a couple of drunk squaddies on a Saturday night.
Я думал, военная полиция сама займется этим.
Молодые солдатики играющие в полицейских.
Способны отправить в камеру только парочку пьяных рядовых субботним вечером.
Скопировать
Fitzgerald.
21 dead soldiers, more than 40 dead feather necks... but you and your boy are the only ones to get walk
It was kind of a miracle, don't you think?
Фицджеральд.
21 погибших солдат, более 40 мёртвых индейцев... но ты и твой мальчик только одни выбрались оттуда живыми.
Это было своего рода чудо, ты так не думаешь?
Скопировать
No, we have no business. The box.
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation
Well, now you're being short-sighted.
У нас нет общих дел.
Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Скопировать
He'd vanished.
Then we learned that the soldiers tore our house apart. Slaughtered every boy they found.
And then we understood the silence.
Он исчез.
Потом мы узнали, что солдаты перевернули весь дом и убили всех мальчиков.
Молчание стало понятным.
Скопировать
I can't remember a time when I wasn't fighting Israel.
As a boy in Gaza, I threw rocks at soldiers.
As I grew, so did the weapons.
Не помню ни дня, когда я бы не воевал с Израилем.
Ребёнком в Газе я кидался камнями в солдат.
Подрос, и это стало делать оружие.
Скопировать
The stable boy brought news from home.
Lady Margaret told the soldiers to murder any boy they found there.
And did they?
- Конюх принес вести из дома.
Леди Маргарет приказала солдатам убить любого найденного мальчика.
- Они убили?
Скопировать
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
You have the right handbook.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
У тебя хороший учебник.
Скопировать
You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Скопировать
And I'm sure your new house will be very grand!
I love you, my darling boy.
I love you.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.
Я тебя люблю.
Скопировать
Evening, my lord.
Boy.
Boy.
Спасибо.
Слуга!
Слуга!
Скопировать
Boy.
Boy.
Damn you.
Слуга!
Слуга!
А, черт с тобой.
Скопировать
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Скопировать
MY SWEETHEART*******
Boy...
People,look out!
"Моя дорогая! Посылаю тебе множество лекарств от потницы. Пожалуйста, пей уксус..."
Слуга!
Осторожнее!
Скопировать
I'll do it myself!
Boy, we, uh, really did a number on each other.
You know, I just want to take this opportunity to apologize to you guys.
Я сделаю это сам!
Мужики, мы, в натуре, покалечили друг друга.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Скопировать
You're sure.
Come on, boy.
Accidents happen.
То есть, ты уверен.
Пошли, парень.
В семье не без урода.
Скопировать
Good boy.
Good boy.
You did good.
Хороший мальчик.
Хороший мальчик.
Ты отлично справился.
Скопировать
She wants me to take Hector.
Pool boy?
Dog.
Она хочет, чтобы я взял Гектора.
Работника бассейна?
Собаку.
Скопировать
Thank you.
Good boy.
Mr. Egami?
Спасибо.
Молодец.
Эгами-сан?
Скопировать
Coming or going? Going.
Oh, boy.
I'm gonna check it out. - Okay.
Въезжают или выезжают?
- Выезжают!
Я пойду - узнаю.
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed.
But your life's on the line, boy.
Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield?
Тогда ты знаешь и мораль... Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Но твоя жизнь — на волоске.
Вы пытаетесь сбежать из этой тюрьмы, мистер Скофилд?
Скопировать
And when he comes in that door at 7:30 I'm going to surprise him by laying naked on the dining-room table covered with homemade sushi.
Boy, you do have time on your hands.
So, what else is new?
Он войдет в эту дверь в половине восьмого, Я безумно удивлю его, буду лежать нагая на кухонном столе покрытая всевозможными суши.
Много же у тебя времени.
Что нового?
Скопировать
You know how it turned out when lj was in this position, and today is no different...
So be a good boy and put down the gun.
Come on, linc.
Ты знаешь, чем это кончилось с Эл-Джеем, и сегодня все кончится так же.
Так что будь хорошим мальчиком, опусти пистолет.
Ну же, Линк.
Скопировать
No! Goddamn it, no!
Oh, boy!
Snarf, snarf. My feet are really getting tired, snarf.
Чёрт побери, нет!
Мои ноги сильно устали, снарф.
- Снарф, не мог бы ты, может, заткнуться на пять минут?
Скопировать
C'mon, buddy!
He's gone, little boy.
- Zap 'em again. Do it!
- Долбаните его ещё раз.
- Сделайте это!
Давай, дружище!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Boy soldiers (бой соулджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Boy soldiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бой соулджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение