Перевод "churchman" на русский

English
Русский
0 / 30
churchmanцерковник
Произношение churchman (чорчмон) :
tʃˈɜːtʃmən

чорчмон транскрипция – 17 результатов перевода

I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any
My Lady, your sister has come.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников.
Моя госпожа, ваша сестра здесь.
Скопировать
Lemartin will pay handsomely for you.
The Bishop is fond of gold, he's a churchman.
Lemartin has offered to return my land.
Бертран Лемартан готов дорого заплатить, чтобы тебя заполучить.
А Епископ испытывает большую нежность к золоту. Он — человек церкви.
Бертран Лемартан даже предложил мне возвратить мне мои земли.
Скопировать
AND THE STUPID PRIEST SAYS I CAN'T COME IN.
YOU CAN'T WEAR STUFF LIKE THAT AT CHURCH, MAN. WHY NOT, MAN?
IT'S CHURCH.
И глупый священник сказал, что мне нельзя входить.
Ты не должен был одевать такое в церковь, чувак.
Почему нет? Это церковь.
Скопировать
Thou Shalt Not Kill!
What the hell kind of a churchman are you?
!
"НЕ УБИЙ"!
Да что ж ты за священник?
!
Скопировать
I think he rather relishes the idea of a good argument.
Well, if his reputation is anything to go by, he'd love to shock the socks off any churchman that goes
May I introduce you to my wife?
Его хлебом не корми, дай с кем-нибудь поспорить.
Что ж, если слухи о нем правдивы, я уверен, он вывернет наизнанку любого священника, который подойдет к нему. Ваша милость.
Позвольте представить вам мою жену?
Скопировать
Ain't seen you at service this morning.
I ain't no church man. You know that.
People jawing about that deacon.
Ты не был на утренней службе.
Я не очень люблю ходить в церковь.
Люди болтают об этом диаконе.
Скопировать
Quickly, you must tell me.
The church man.
Prescott.
Быстрее, вы должны мне рассказать.
Церковник.
Прескот.
Скопировать
And he said, "AbigaiI, even the Bible is not so dull as you might believe. "
And that in the Songs of Solomon, there are some bits so juicy, they'd make even a churchman blush.
And he said that when I get down to the reading myself, I'll see he tells not one word of a lie.
А он мне: "Абигейл, даже Библия не так скучна, как вы можете подумать".
И будто бы в "Песне Песней" есть такие лакомые кусочки, которые и священников вгоняют в краску.
И, мол, когда я сама засяду за книги, то увижу, что он мне ни на полсловечка не соврал.
Скопировать
- You're absolutely right.
And as a churchman I suppose you should know that.
Most of us believe, of course, it is just a greeting card opportunity or a flower opportunity to be nice to your mother, which is what it's become.
Это отражение, что оно отражает?
Это свет, мы покажем вам полумесяц.
Это полумесяц, и он сияет благодаря отражению солнечного света от Земли.
Скопировать
CHEWIE: There he goes with that crap again.
Keep it in church, man.
All right.
Опять он с этой херней.
Прибереги это для церкви, чувак.
Отлично!
Скопировать
Are you a friend of Will's?
Well, you don't look like a churchman, so I'm guessing you're police.
Detective Sergeant Hathaway.
Вы друг Вилла?
Ну, вы не похожи на монаха, значит вы полицейский.
Детектив Сержант Хатвей.
Скопировать
How is it you got so much wisdom About who should be where?
A good church man is always up in everybody's shit.
That's how we do.
Где ты набрался такого ума, чтобы знать, кому и где нужно быть?
Хороший служитель церкви должен разбираться в чьем бы то ни было дерьме.
Это наша работа.
Скопировать
Now, how would that go over?
At the church, man. Everyone knows, okay? She gets her dope from Reverend Price's church.
And just like that... We're back to the Reese murders. Except for now we have a reason to bring our cop-killing preacher in for a visit.
И как всё обернётся?
в церкви, чувак все это знают она брала наркотики из церкви преподобного Прайса
И вот опять... мы снова вернулись к убийству Риса только теперь у нас есть причина пригласить нашего убийцу-проповедника для разговора
Скопировать
I must say, you're taking this better than expected.
Churchman around?
Blake?
Не ожидал, что ты воспримешь так спокойно.
А мистер Клирик здесь? Блейк.
Куда там.
Скопировать
It must have meant something to him for him to keep it.
I have a feeling his father might be a church man.
Certain things Matthew said. Turns of phrase.
Это должно было что-то значить для него, раз он сохранил это.
У меня чувство, что его отец мог быть священником.
Некоторые вещи, которые говорил Мэтью.Обороты речи.
Скопировать
No one flings a letter of the President of the Republic.
We gave it to a churchman who knows how to reach him.
Who was it?
Письмо президента страны вы выбросить не могли.
Мы отдали его одному духовному лицу. Они поддерживают контакт.
Кто это?
Скопировать
And at the beginning of every term.
I was reading yesterday about what the Bishop of Winchester is calling the modern churchman.
Apparently, these priests draw a full church salary, but don't commit to any particular religious belief.
И в начале каждого семестра
Вчера я читал о том, что епископ Винчестерский называет современным церковником.
Видимо, эти священники рисуют себе церковную зарплату, но не придерживаются какой-то конкретной религиозной веры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов churchman (чорчмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы churchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чорчмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение