Перевод "politics" на русский
Произношение politics (полотикс) :
pˈɒlətˌɪks
полотикс транскрипция – 30 результатов перевода
Voluptuous Pleasures
Politics
I'm not sure we're in the right order.
"УДОВОЛЬСТВИЯ СЛАДОСТРАСТИЯ"
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Скопировать
If we had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has black leaders that look out for their interests.
Politics is theater.
It doesn't matter so much about winning.
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества есть лидеры, отвечающие за их интересы.
Политика, как театр.
Не важна победа.
Скопировать
I thought you got out of politics.
Politics.
Not the movement.
Я думал ты вышел из политики.
Из политики.
Но не из движения.
Скопировать
I barely understand them myself.
I got into politics for the chance to do something good.
I have a chance to help, to be a part of something big.
Я и сам не очень понимаю.
Я пошёл в политику. Чтобы иметь возможность сделать что-то хорошее.
Я могу помочь, могу быть значительной фигурой.
Скопировать
I don't have time.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
У меня нет времени.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Скопировать
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Скопировать
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Listen here... local politics is not as dramatic as the tabloids imagine.
Have you dropped negotiations with them'?
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
- Знаете... Местная политика не так драматична, как её рисуют таблоиды.
- Как сказалось это на вашем альянсе?
Скопировать
- No, but let's do it.
- This is politics.
Not about looking good on camera.
- Нет, но дай нам работать.
- Это же политика.
Тут мало быть красивыми перед камерами.
Скопировать
- Politics?
I hate politics!
War is merely an extension of politics, my friends... just as murder is an extension of business.
- Политика?
Терпеть не могу политику!
разговор о политике *разговор о политике* Война - это лишь продолжение политики, друзья мои... как и убийство - продолжение бизнеса.
Скопировать
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
My angle... is I got hearts and minds to change, and politics is all about bribes.
Since money don't mean squat on this island, I gotta give the people something they like... and people like meat.
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Я клоню... к тому, что мне надо повлиять на умы и души, а в политике всё на взятках.
Поскольку деньги на этом острове ни черта не дают, надо дать людям то, что они любят... а мясо они любят.
Скопировать
-Good man, Mountbatten.
-No politics at table.
Now, we have Black Forest gateau and raspberry pavlova.
[Адмирал флота и государственный деятель] - Маунтбеттен молодец.
- Никакой политики за столом.
А сейчас у нас Черный Лес с взбитыми сливками и малиновым кремом.
Скопировать
I wanna get outta here.
All the cliques, and the office politics.
Fluorescent lights. Asbestos.
Я хочу сбежать отсюда.
От всех этих склок и офисных правил.
От флуоресцентного света и асбеста.
Скопировать
You're protecting your turf. Very mama bear. Very chief resident.
But this is not about hospital politics, okay? This is about the patient.
The patient can go home. Get that stuff out of his nose. No, I'm not comfortable discharging him until we've addressed his problem.
Ты заботишься о своих полномочиях и о главном резиденте но это не о политике в больньце, хорошо?
это о пациенте
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его проблемой
Скопировать
By the way, you can do better.
When I come home to Jack, I don't have to talk politics,
I don't have to talk intelligently.
Кстати, ты достоин большего.
Когда я прихожу домой к Джеку, я не должен говорить о политике,
Я не должен говорить умно.
Скопировать
You and I.
And all the issues, all the politics, all the hard work that's gonna help get us there...
So don't even try to deny it.
Ты и я.
И все проблемы, политику тяжелую работу, которая поможет нам попасть туда разделяла и я.
Даже не пытайся отрицать это.
Скопировать
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics
Let us have a bit of fun first !
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Нет уж, дайте нам сначала чуть-чуть поразвлечься!
Скопировать
And you?
And against my politics.
Please.
А ты?
За тебя... и против моих принципов.
Пожалуйста, пожалуйста.
Скопировать
No one paid for us, that's for sure
There's politics involved...
But who is Aslan Gugaev anyway?
Денег за нас не платили, это точно.
Если бы это был Хаттаб или Басаев я бы ещё понял... политика там...
А кто такой Гугаев?
Скопировать
He can't see TV.
Don't talk to him about politics or girls.
My cell phone.
Ему нельзя смотреть телевизор.
Не говори с ним про политику и девочек.
Мой мобильный.
Скопировать
Did anybody else have to take a personality-disorder test recently?
They ask you about politics, your bowel movements, if you want to be a florist.
Okay, Scarlett O' please-shut-me-up.
Разве больше никто не должен был в последнее время отвечать на тест о расстройстве личности?
Они спрашивают тебя о политике и о твоем пищеварении и не хочешь ли ты стать флористом..
Окей. Мы уже слышали Скарлетт О'Пожалуйста-заткните-меня.
Скопировать
- What have you done?
- I see a big future ahead of you in politics.
You're straightforward.
-Ты что натворил?
-Я вижу твоё большое будущее в политике, Кларк.
Ты целеустремленный, людям это нравится.
Скопировать
What are you doing?
Teaching you that politics is all about sacrifice.
Where are you sending them?
Что ты делаешь?
Преподаю тебе урок, что в политике приходиться идти на жертвы.
Куда ты их посылаешь?
Скопировать
That's all?
Half-assed hack politics, Jimmy.
It has nothing to do with your case. I need you on this.
И все?
Сраная политика полумер, Джимми.
Я не могу помочь тебе с твоим делом.
Скопировать
It's always been expected of us.
But politics is not a reason to get married.
Uh, and I don't want you to do this just because it's your duty.
Этого всегда ждали от нас.
Но политика,это не причина для свадьбы.
И я не хочу чтобы ты выходила за меня просто потому что должна это сделать.
Скопировать
How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
I want to write about things that matter, like politics and the environment, and foreign affairs, things
Keep busting your butt. You're going to get there.
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Я хочу писать о важном: о политике, международных отношениях - мне интересно это.
- Продолжай пахать и дождёшься.
Скопировать
it's madness! That's exactly what my son did when he married Irulan.
Politics ruled that decision, and it averted a war.
Do you not see the similarity to our present situation? Do you really think Alia will agree to a marriage... between Ghanima and Farad'n?
Ты можешь спасти жизнь дочери Пола, Дункан.
Пока Ганима жива, она представляет угрозу для Алии.
Если мы сможем убедить мою дочь в том, что с помощью племянницы она избежит еще большей опасности, мы можем спасти ей жизнь,
Скопировать
- What's that, young man?
- Are you through with politics?
Am I through with politics?
Вы уходите из политики? - Что?
- Вы уходите из политики?
Я ухожу из политики?
Скопировать
- Are you through with politics?
Am I through with politics?
I should say vice versa.
- Вы уходите из политики?
Я ухожу из политики?
Наоборот.
Скопировать
You know what it means to the work, to the lives of thousands of people that I reach America and continue my work.
I'm not interested in politics.
The problems of the world are not in my department.
Вы знаете, как важно для всего дела, для жизней тысяч людей, чтобы я был свободен, уехал в Америку и продолжил работу?
Меня не интересует политика.
Мировые проблемы не по моей части.
Скопировать
All the pits are ready.
You'll not make me a plank for your politics.
I will not be the excuse for any strike.
Все шахты готовы.
Вы не сделаете меня пунктом своей политики.
Поводом для забастовки я не стану.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов politics (полотикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы politics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полотикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение