Перевод "церковник" на английский
Произношение церковник
церковник – 30 результатов перевода
- Прекрасно.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
- Perfect.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
Скопировать
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
В итоге, от чумы погибла половина населения... включая королей и церковников.
Откуда ты это взял?
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
They did as the Religious Chiefs said. The plague killed half the population... including the Kings and the Religious Chiefs.
Where did you get that from?
Скопировать
Мы уже хакнули базу данных Церкви, ничего не обнаружили, разве что имена миссионеров, проходящих послушание в настоящий момент.
И, насколько я понимаю, никто из церковников Мерри не станет говорить с "неверующими".
Нужно проникнуть в миссию изнутри.
We've already hacked into the church's records and found nothing, except the names of people currently on missions.
And unless I'm mistaken, none of Reverend Murray's flock is gonna talk to anyone who isn't a convert.
We need to get inside the program.
Скопировать
До 1649. Можно взглянуть?
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Он нашёл тела. Двойх детей.
From as far back as 1649.
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
He found the bodies himself.
Скопировать
Это позволит ему объединить дома против Гаурона.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
И если бы ты его не поддержал, он был бы в той самой пробирке, откуда взялся.
It will allow him to unify the Houses against Gowron.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
And if you hadn't supported him, he'd be right back in that vat where he came from.
Скопировать
Они пытаются нас шокировать, да?
О да, травля церковников всегда считалась популярным занятием.
Я с этим часто сталкивался в университете.
They're trying to shock us, aren't they?
Well, church-baiting's always been a popular pastime.
I got an awful lot of it at university.
Скопировать
...и фонарь над куполом церкви Густава Васы.
Как думаете, церковники разрешат нам стрелять с купола?
Сначала дадим ему шанс сдаться.
...and the Church of Gustav Vasa.
Think the vicar will like that?
First, we give him a chance to surrender.
Скопировать
Что ещё случилось без тебя? Симонетти погиб.
Адвокат сначала заигрывал с нами, а потом связался с церковниками и ХДП.
Роза... Роза умерла от лёгочной болезни. Госпожа Кавиоли в сумасшедшем доме.
Mother and Comrade Simonetti are dead.
Attorney Palumbo first pounced on us, only to then embrace the Church and the Christian Democrats.
Rosa died due to complications from her pneumonia, and Mrs. Cavioli is in the insane asylum.
Скопировать
Совсем наоборот, да.. В ноябре, Епископ, хотел занять у меня деньги.
В частности, никогда не давать в долг церковникам.
Я отказался.
In November, His Grace wished to borrow some money.
On principal, I do not lend money to the clergy, but the Bishop suggested I buy that chest over there, for a reasonable sum.
- I declined.
Скопировать
В 17-м веке где-то в Ирландии... население непомерно возросло, и еды на всех не хватало.
Короли Эри собрались вместе с церковниками.
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
In the seventh century, somewhere in Ireland... the population grew too much and there wasn't enough food.
The Kings of Erie met with the Religious Chiefs.
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
Скопировать
Короли Эри собрались вместе с церковниками.
А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
В итоге, от чумы погибла половина населения... включая королей и церковников.
The Kings of Erie met with the Religious Chiefs.
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
They did as the Religious Chiefs said. The plague killed half the population... including the Kings and the Religious Chiefs.
Скопировать
Но потому я и здесь. Поправить здоровье.
Однако, не надо быть церковником, чтобы распознать зло, мистер Пуаро.
Я вижу его там.
But that's why I'm here, it's for my health.
Anyway, you don't have to be of the church to recognise Evil, Mr. Poirot.
I see it there.
Скопировать
Ладно, шеф.
То, как мы работаем, изменение судьбы и все такое мы скорее церковники, чем копы.
-Джэд.
Well, come on, chief.
The way we work, changing destiny and all we're more like clergy than cops.
- Jad.
Скопировать
- К чёрту! Там кресты на могилах!
Это сделали церковники?
Верно?
There are crosses on the graves!
There are crosses on the coffins!
The church buried them, didn't they?
Скопировать
У Барэлла есть друзья.
Церковники?
Возможно, он их человек, но ведь и ты тоже.
Burrell's got friends.
The ministers?
He might be their man, but so are you.
Скопировать
Уволишь Барэлла, вольешь свежей крови... уровень преступности снизится, а?
Церковники это переживут.
Значит, ты суров по отношению к балласту, да?
You fire Burrell, you get some new blood in there the crime rate drops, huh?
The ministers will live with it.
So you're tough on deadwood, huh?
Скопировать
Они были умными,одаренными, могущественными...
Пока группа церковников не решила,
Что наша раса была нечистой...
They were intelligent, gifted, powerful...
Until a bunch of church-folk decided
That our race was impure...
Скопировать
Попросите его уехать, прошу вас.
Сударыня, я вам уже объяснил, что эти церковники...
Г- н Тартюф не настоящий церковник.
Ask him to leave, please.
I've already explained...
Mr. Tartuffe is not a holy man.
Скопировать
Сударыня, я вам уже объяснил, что эти церковники...
Г- н Тартюф не настоящий церковник.
Что вы хотите этим сказать?
I've already explained...
Mr. Tartuffe is not a holy man.
- What do you mean?
Скопировать
Вы не правы, наши законы требуют доработки.
Вести дела во Франции - значит кормить церковников.
Тома, боюсь, эта беседа наводит на нас скуку...
Our laws are reprehensible, business in France is impossible.
But I have concrete ideas on ways to increase profits.
Thomas, I fear this conversation could lead to boredom.
Скопировать
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников
Моя госпожа, ваша сестра здесь.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
My Lady, your sister has come.
Скопировать
Это оттого, что он старый, и следовательно, ближе к своему Создателю, перед несоизмеримым величием Которого он должен себя оправдать.
опрадаться тем, как он помог освободить свою церковь от прерассудка, религиозной неправды жадности церковников
Г-н Рюз.
It's because he's old, and consequently, he's closer to his maker, to whom in due course he must explain himself?
Well, I'm sure that there'll be a simple matter of him to explain how he helped liberate his church from superstition, religious falsehoods and clerical greed.
Mr. Rouss.
Скопировать
- В этом есть смысл, если заглядывать в будущее.
Поскольку увольнение Барэлла огорчит значительную часть моих избирателей, не говоря уже о церковниках
И председателю бюджетного комитета придется попотеть, чтобы утвердить повышение окладов.
- Well, looking ahead, it makes sense.
Because firing Burrell would upset a good-sized block of my constituency, not to mention the ministers.
And I think the budget chair might have a difficult time allowing a higher salary to be approved.
Скопировать
Подумай, Томми.
Даже при временном назначении ты представляешь Нарис и церковников в одной упряжке с комиссаром Валчеком
С показателями как поступишь?
You do that, Tommy.
Even on an acting basis, can you imagine Nerese and the Ministers dealing with commissioner Valchek?
What are you gonna do about the numbers?
Скопировать
Вы делаете ход против Баррела, и я вас не виню. Более того, я могу вам помочь.
Церковники, Нарис, темнокожие сенаторы-демократы.
- Я могу их вам заложить.
You making your move on Burrell, and I don't blame you, and the thing is, I can help with that.
The ministers, Nerese, black legislative caucus--
- I can bring them around for you.
Скопировать
Статье уже день, а наш телефон молчит.
Очевидно, церковников, Нарис и политиков устраивает кандидатура Дэниэлса.
Тем не менее, спасибо.
Story's been out all day, and our phone isn't ringing.
The ministers, Nerese, the caucus, they're willing to live with Daniels apparently.
Thanks anyway.
Скопировать
Сольёшь Дэниэлса, и комиссаром полиции у нас будет Роулз.
А Дэниэлс устраивает церковников, политиков, мэрию.
С чего вдруг?
You kill Daniels, and we end up with Bill Rawls as police commissioner.
The ministers, the caucus, the council- - They'll live with Daniels.
Why?
Скопировать
Начнёшь брыкаться и вопить, и никто тебе не поможет.
Ни я, ни политики, ни церковники.
Решай.
But you go kicking and screaming, and no one-- Not the caucus, not the ministers, not me--
will be there for you.
Your choice.
Скопировать
Я для них не ебаться мученик.
Тормознул чёрного церковника, разозлил и вылетел нахуй с работы.
За стакан выпивки?
I'm a fucking martyr is what I am.
Pull over some black minister, piss him off, and I lose my fucking job.
One round?
Скопировать
Насколько я знаю Роулза, он открестится как только вступит в должность. Будет петь нам, как он отговаривал Баррела не накручивать показатели.
Церковники и Нарис с Роулзом не сработаются.
Пусть хотя бы потерпят его пару месяцев действующим комиссаром. У нас же есть чернокожий кандидат.
If I know Bill Rawls, he'll be calling over here as soon as he gets back to his office, telling us he warned Burrell against cooking the books.
The ministers won't live with Rawls. Neither will Nerese.
As acting commissioner, they will for a few months at least if we've got a black candidate to sell them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов церковник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы церковник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
