Перевод "seedlings" на русский
Произношение seedlings (сидлинз) :
sˈiːdlɪŋz
сидлинз транскрипция – 30 результатов перевода
Swiftly flow the days
Seedlings turn overnight to sunflowers
Blossoming even as we gaze
Старый день уйдёт
Чтоб за ночь Вновь возродиться
Сбросив былых времён гнёт.
Скопировать
And I can't find my cuff-links, either.
- Your shoes are in the box you brought the seedlings home in.
- I see.
Где мои ботинки?
Ботинки в коробке от рассады.
Уже вижу.
Скопировать
Flowers... anything that grows.
Some of the times I felt most content were those spent watching the seedlings grow in the airponics..
They've made it through our defenses.
Цветы... всё, что растёт.
Больше всего мне нравилось наблюдать, как растёт рассада в отсеке аэропоники...
Они пробили нашу оборону.
Скопировать
It's our new Noah's Ark.
We're storing seeds and seedlings, plants, animals, enough to start over.
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen.
- Ноев ковчег.
Там сохранятся растения семена, животные, чтобы возродить Землю.
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее отобранных учёных, врачей, инженеров военных, людей искусства.
Скопировать
-Yeah.
Wow, you have some very nice little seedlings here.
-Well, it doesn't seem to be coming in so good over here or here.
-Да.
Ух ты, у тебя вот здесь очень хорошие ростки.
-Ну, похоже вот тут и тут растет не так хорошо.
Скопировать
You strike and torment me all you want.
I hear the glad voices of the angels calling' me... over the ploughed fields, and the little seedlings
'Tis good-bye to ye all.
- Мучьте и бейте меня сколько угодно!
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!
Так что, прощевайте все!
Скопировать
He's going to work!
When you pull out the seedlings, t's better to leave some of their own soil around the roots.
There you go!
Он идёт работать.
У рассады на корнях лучше оставить немного земли.
Вот так!
Скопировать
Tomorrow we go to the square...
Remember when we planted the seedlings, how tiny they were?
Look at them now! Look at the nice tomatoes.
Завтра утром едем на рынок!
Помнишь, как мы сажали рассаду?
А сейчас посмотри - какие красавцы!
Скопировать
Well... over there in the sun, i think.
Too much sun burns seedlings.
Obviously i'm a beginner.
Ну... Я думаю, это из-за солнца.
Слишком много солнца может погубить рассаду.
Наверное... Я в этом новичок.
Скопировать
Wait for me in the stables.
You start on the seedlings.
Marianne, what are you doing? You mad?
Ты подождешь у конюшни.
А ты поможешь с машиной.
Марианна, что ты там делаешь?
Скопировать
Look at their faces now.
And now his brother destroys the seedlings that are left.
If only I were a man for one short hour.
Посмотри на их лица.
Сначала Ричард уничтожил красоту нашей земли, ...а теперь Джон уничтожит ее дух.
Если бы я была мужчиной, я бы бросила им вызов.
Скопировать
Gotta deal with him to get your help.
- Well, these are seedlings.
It'll be three, maybe four years.
Без него нам не найти помощников.
Когда будет первый урожай?
Года через три, может через четыре.
Скопировать
He answered quite simply that if God granted him life, in 30 years he would have planted so many more that these 10,000 would be like a drop of water in the sea.
Already, he was studying the growth of beech trees and had a nursery full of seedlings grown from beech
They were quite beautiful.
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка: Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти 10,000 будут как капля в океане. Между прочим, сейчас он изучает разведение буков.
Недалеко от коттеджа он посеял семена буков для прорастания саженцев.
Скопировать
I think the two of you can really pass for an actual married couple.
I'm going to finish planting the remaining seedlings.
Did I say something offensive?
Ничего. Просто вы и правда могли бы быть прекрасной парой.
Пойду посажу остатки рассады.
Я что-то не то сказал?
Скопировать
(Applause) The United States Forestry Commission, their fire department, started in 1905, thinking they were doing good, stopped forest fires, and the sequoias need forest fires every five, ten, fifteen years, in order to breed
the other trees, they survive them and they clear air and space and light for these tiny, tiny little seedlings
- How does that work then?
Лесная Комиссия США, и особенно отдел пожаров, начали в 1905 году, думая, что поступают правильно, борьбу с пожарами и полностью остановили их, а секвойям нужны лесные пожары каждые 5, 10, 15 лет, чтобы размножаться.
Пожары очищают лес от всех других деревьев, а секвойи выживают в пожарах. Они очищают воздух и пространство и свет для этих крошечных саженцев, чтобы те могли вырастить эти огромные фрукты.
- Как это тогда происходит?
Скопировать
Grace knew that even hand in hand with all the races of the world no army of gangsters could counter this: Nature's extravagant demonstration of power.
She could only watch as row upon row of the seedlings she had welcomed disappeared beneath the devastating
Nobody could do a thing.
Грейс поняла, что даже объединившись с представителями всех рас мира, никакая армия гангстеров не сможет противостоять этому, безумной демонстрации силы самой природы.
Она могла лишь наблюдать за тем, как молодые всходы, которым она так радовалась, исчезают под разрушительной пылью.
Никто ничего не мог сделать.
Скопировать
That is how a great disaster turned into a stroke of luck for Grace and how the people, with a common foe, the dust, as their excuse suddenly found themselves working together with their deadliest enemy to achieve the common goal as free, grown-up Americans.
Stanley and Bert had sown the fields with sticks so people could tell where to uncover the tender seedlings
While Flora, ever so childishly, kept teasing Grace for her supposed romantic feelings towards Timothy.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
Стенли и Берти отметили места посадки веточками, так что люди видели, где откапывать нежные ростки.
Флора чисто по-детски дразнила Грейс, намекая на романтические чувства, которая та якобы питала к Тимоти.
Скопировать
This is no pretence.
- Please return those seedlings.
- Shan't.
Здесь нет притворства.
- Пожалуйста, верни на место рассаду.
- Нет.
Скопировать
- No, I'm gonna eat them.
- Don't eat my seedlings.
I'm gonna eat your seedlings.
- Нет, я съем её.
- Не ешь мою рассаду.
А я съем твою рассаду.
Скопировать
- Don't eat my seedlings.
I'm gonna eat your seedlings.
You bloody...
- Не ешь мою рассаду.
А я съем твою рассаду.
Ты, чертова...
Скопировать
No sir.
You sure about that, plants, seeds, any cannabis seedlings of any kind?
No.
Нет, сэр.
Ты уверен? Растения, семена, всякая там конопля?
Нет.
Скопировать
As the Miao prepare their fields for planting the swallows collect mud to repair their nests and chase after insects across the newly ploughed paddies
Finally, after weeks of preparation the ordained(×¢¶¨) time for planting has arrived but first the seedlings
All the Song's neighbors have turned out(¾Û¼¯) to help with the transplanting
ѕоскольку Miao готов€т свои области к тому, что они привили ласточки собирают гр€зь, чтобы восстановить их гнезда и преследование после насекомых через недавно вспаханный paddies
Ќаконец, после недель подготовки назначенное врем€ дл€ того, чтобы привить прибыло но сначала рассада должна быть, искорен€ют из детских кроватей и укутывалс€ готовый быть транспортированным их новому ѕэдди выше склон
—оседи всей ѕесни оказались, чтобы помочь с пересадкой
Скопировать
We can't do that!
If the snow isn't melted, the seedlings won't grow, the fruit won't ripen in the summer...
And in the autumn, there will be nothing to harvest.
Нельзя!
Если снег не растает, семена не дадут всходов, летом не созреют плоды...
И осенью у нас не будет урожая.
Скопировать
Surprisingly only two percent of the sunlight filters down to the forest floor.
Down here seedlings struggle to grow but the gloom is not eternal.
The death of a forest giant is always saddening but it has to happen if the forest is to remain healthy.
Как ни странно, поверхности Земли достигает лишь 2% солнечного света.
Здесь растения с трудом пробиваются к Солнцу, но мрак не вечен.
Гибель лесного гиганта кажется печальной, но это необходимо для того, чтобы лес оставался здоровым.
Скопировать
Like a lilac bulb bursting through the winter snow... - Outta nowhere.
- Henry sells rare Peruvian lily seedlings online.
That's how we met.
- Как сиреневая луковка, прорвавшаяся сквозь снег .... ниоткуда.
- Генри продаёт луковицы лилий из Перу он-лайн.
Мы так и познакомились.
Скопировать
people would use that land and grow cannabis.
400 marijuana seedlings in the grounds of the Californian estate owned by Rupert Murdoch.
That's tough(! )
На земле до которой невозможно нормально добраться, люди использовали эту землю и выращивали коноплю.
Вы разочаруетесь, узнав, что один безымянный садовник-партизан вырастил 3,400 кустов марихуаны на земле калифорнийского поместья Руперта Мердока.
Жесть!
Скопировать
Ten points to Gryffindor.
As our Mandrakes are still only seedlings their cries won't kill you yet.
But they could knock you out for several hours, which is why I have given you earmuffs for auditory protection.
Десять баллов Гриффиндору.
Но поскольку наши мандагоры еще саженцы их крики не смогут убить вас.
Но они оглушат вас на несколько часов, поэтому я выдала вам наушники для защиты ушей.
Скопировать
What about your friend Béatrice?
It's said seedlings of flowers and woods are not expensive
You can look for his brother-in-law
Но они увядают.
Слушай, здорово ты вчера папашу Роуз умыл своим нюхом.
Мне понравилось его чилийское вино.
Скопировать
- You did so."
When we were thinning the seedlings in the bottom row.
How am I supposed to show you what I do if I ain't allow to touch you?
- Вовсе нет.
Вспомни, как мы прореживали саженцы в нижнем ряду.
Как я могу показать тебе, что нужно делать, если ты не позволяешь мне даже прикасаться?
Скопировать
That's what the doctor called it.
Tiny seedlings that the cancer planted in the lining of my spine.
The little bastards are Satan's diet pill.
Так доктор назвал это.
Крошечные зернышка, взращенные раком. в моем позвоночнике.
Эти маленькие ублюдки, как таблетки для похудения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seedlings (сидлинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seedlings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидлинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
