Перевод "Town city" на русский
Произношение Town city (таун сити) :
tˈaʊn sˈɪti
таун сити транскрипция – 32 результата перевода
'San Francisco.
'Town city of gleaming spires.
People live here.
Сан-Франциско.
Город сверкающих шпилей.
Тут живут люди.
Скопировать
At the end of the course the young fighter, I was offered to choose 3 duty stations in order of preference.
- So, I wrote, town, city, town.
- That I understand.
В конце курса молодого бойца мне предложили выбрать 3 места службы в порядке предпочтения.
Но почему? из Хайфы.
- Это я поняла.
Скопировать
There is only one life, burning, eternal.
Heraclitus arrived in Ephesia, his town of birth, a Greek city in Asia Minor.
All is one, divisible and indivisible. Created and yet to be created, mortal and immortal.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Все едино, делимое и неделимое, рожденное и нерожденное, смертное и бессмертное,
Скопировать
That's no problem. The problem is this.
For you to make the city council accept as your idea that the company should build here you stress all
Real advantages. And then you see to it that they give the land that I gave the town to the company that will build the factory
Собственно, дело вот в чём.
Вы принимаете в Совете, что совершенно естественно, принцип строительства этого завода, будто это ваша личная идея. Описываете те преимущества, которые извлечёт город реальные преимущества.
Во-вторых, вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод.
Скопировать
In other words, it's just like they're twins.
Green Lake City has been flooded! Forest Town is currently on fire!
We'll patch it through to the monitors. Sonic! Lmpossible! Get Sonic's house on the line immediately. Yes, Sir.
Другими словами, они как близнецы.
Близнецы? Хм... Город Гринлейк затоплен! Город Форест в огне! Мистер Президент!
Мы обнаружили причину этих беспорядков! Вот, посмотрите! Соник! Невероятно! Немедленно свяжитесь с домом Соника! Слушаюсь, Сэр! Заткнитесь, я занят! Эй, кто-нибудь поднимет трубку? Тейлс, ответь!
Скопировать
With sadness, I learned of its recent fall to the British under General Cornwallis.
I received a letter from Aunt Charlotte saying she closed her home in Charles Town after the city fell
Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation.
С печалью я узнал о падении города в руки войск генерала Корнуоллиса.
В письме от тети Шарлоты говорится, что она закрыла дом в Чарльстоне и переехала на свою плантацию на Санти.
Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.
Скопировать
It's your lucky day, pal.
I'd tell you not to leave town, but I guess you're going to Sin City.
Vegas.
Это твой счастливый день, приятель.
Я бы попросил тебя не покидать город, но думается мне, ты направляешься в Город грехов.
Вегас.
Скопировать
I'm the original Coyote.
Just a small-town gal trying to make it in the big bad city.
"Small-town gal?"
Я настоящий Койот.
Девочка из маленького города, которая приехала завоевывать большой.
Девочка из маленького города?
Скопировать
Of course, the fight thing will be done
You see, this winter I've been everywhere the village, the county town, the city
But I couldn't get an explanation anywhere I've only talked to you once
Конечно.
Понимаете, этой зимой я уже всюду была. И в райцентре, и в округе, и у вас. И нигде не смогла добиться извинений.
А тут мы немного поговорили с вами
Скопировать
What do you think?
The President of the Free city has arrived at the town hall!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
Что скажете?
Президент вольного города прибыли в ратушу!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
Скопировать
I am a lawyer here in Horn, in Lower Austria, in the Forrest District.
As you know Horn is a small town, notably a school city with a secondary school and a high school.
I am also chairman of the Parents' Association of the secondary school in Horn.
Я юрист в Хорне, лесистом районе Нижней Австрии.
Хорн красивый город. Особо выделяются учебные заведения, куда входят школа и гимназия.
Я председатель совета родителей старшиклассников.
Скопировать
I didn't get a whole lot of sleep last night.
The last thing I want you to worry about is some city slicker I brought into your town relieving himself
- This is the man I saw in my dream.
А то я сегодня ночью глаз не сомкнул.
То, о чём я тебя попрошу беспокоиться в последнюю очередь- так это о городском снобе, которого я притащил в твой город, а он вздумал справлять нужду против ветра.
- Это человек, которого я видел в своём сне.
Скопировать
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo in the old city of Jezreel.
There, see the old man Bugenhagen.
- Вы сказали, что моя жена...
- Поезжайте в город Мегиддо.
Найдите там старика по имени Бугенхаген.
Скопировать
It was the last Sunday of term. The last of the year.
was nearly eleven when I left, and during my walk I heard the change ringing cease and all over the town
None but churchgoers seemed abroad that morning on their way to St Barnabas, St Columba, St Aroysius all in the summer sunshine going to the temples of their race.
Было последнее воскресенье в семестре, последнее воскресенье в году.
Когда я вышел из чайной, было без малого одиннадцать, перезвон над городом вдруг смолк, и вместо него зазвучал стройный благовест, оповещающий жителей о начале службы.
На улицах не осталось никого, кроме идущих на молитву. К св. Барнабасу и к св. Колумбе, к св. Алоизию и к св. Марии, в Пьюзи-хаус, в Блэкфрайерс шли в этот летний солнечный день, каждый в храм своего племени.
Скопировать
It keeps growing and bursting In on us.
Who was the first soldier to enter the town and hoist a flag on the City Hall?
I think It was our teacher.
Он продолжает расти и врываться в нас.
Кто был первым солдатом, который должен был войти в город. И поднять флаг в мэрии?
Я думаю, что это был наш учитель.
Скопировать
Mexico, Mexico, that's it, that's where my dad is!
In his letters, he said he lived in a big beautiful city,... much bigger than my home town.
I know where that is: there,... and there are trains and trucks which come and go.
Мексико, Мексико! Вот именно где мой отец находится.
В своих письмах он рассказывал в Мексико. Это очень красивый и очень большой Город. Значительно больший чем мой город.
На сколько я знаю: это там. От туда поезда и грузовики приезжают и уезжают.
Скопировать
I won't be home for dinner tonight.
The branch manager from Kansas City is in town.
I'm taking him to the theatre.
Я не буду ужинать сегодня.
Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город.
Я веду его в театр.
Скопировать
Ah!
A city... or perhaps a town, hmm.
I wonder where we are, hmm?
Ах!
Город... или возможно городок, хмм.
Интересно, где мы, хм?
Скопировать
But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, and availing myself of the special powers invested in me by the State,
I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin with the hope that peace and justice may never
And that, gentlemen, completes my assignment.
А Хьюстона, за его добровольное участие в деле справедливости, властью, данной мне правительством штата, назначаю его шерифом города Остин.
С надеждой, что мир и справедливость больше никогда не покинут этот город.
Моё задание завершено на этом, джентльмены.
Скопировать
Monaco is the town's name... and Monte Carlo is the city's name.
The town is ancient... the city is modern.
The town is Monegasque, : The city, cosmopolitan.
Монако - название деревни а Монте-Карло - города.
И если деревня - старина, то город - современность.
В деревне - монегаски, город космополитичен.
Скопировать
The town is ancient... the city is modern.
The town is Monegasque, : The city, cosmopolitan.
Each foreigner says he feels perfectly at home.
И если деревня - старина, то город - современность.
В деревне - монегаски, город космополитичен.
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома.
Скопировать
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a
In the city's center is a casino. In the town's center is a palace.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
В центре деревни - дворец.
Скопировать
We plant trees.
We build roads... from town to town, and city to city.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
Мы сажаем деревья.
Мы строим дороги... из поселка в поселок, и из города в город.
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
Скопировать
And yet they have one thing in common, these men.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
It's a true spirit of independence, and it's always been deeply rooted in the seafaring tradition."
но тем не менее у них, этих людей, есть что-то общее.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
Это истинный дух независимости и он всегда был тесно связан с традициями мореплавания".
Скопировать
Five last January.
We took him to the city for his birthday because the circus was in town.
Course, we have to do the same thing for the other one for his birthday.
В прошлом январе исполнилось пять.
Да, потому что мы поехали с ним в город на его день рождения. Сводили его в цирк.
Конечно, теперь придется то же самое сделать для другого... на его день рождения.
Скопировать
- Nothing.
wish box... where she kept reminders of all the things she hoped for in life-- a gift for Shayla... a town
It's very strange when the life you never had flashes before your eyes.
- Ничего.
В тот вечер Шарлотта достала шкатулку... в которой хранила свои мечты... и подарки для Шейлы... и квартиру в городе... и домик на побережье... мужчину ее мечты... запасной мужчина ее мечты.
Странное ощущение, когда у тебя перед глазами проходит жизнь, которую ты не прожила.
Скопировать
'San Francisco.
'Town city of gleaming spires.
People live here.
Сан-Франциско.
Город сверкающих шпилей.
Тут живут люди.
Скопировать
I'm sorry, I've just been told I have to go.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House
There is a group that focuses a great deal of time and energy on this. So much so that I am moved to ask this question:
Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти.
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США.
Население нашей страны, кажется, тратит так много времени и сил на эту дискуссию, так что я вынужден задать этот вопрос:
Скопировать
- You do?
No town, no city, no country can function peacefully if it's officers and transportation engineers don't
I would be proud to have two such fine, honorable gentlemen serving in Genovia. - Shucks, ma'am.
Да?
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Я бы гордилась, если бы в Женовии были такие прекрасные, честные джентльмены.
Скопировать
The Roadites.
It's fine as long as they stay outside town but, oh, don't let them within the city limits, no, they
- Reverend, I think you got us all wrong.
Пока они далеко от города, все нормально.
Вот только в город их пускать нельзя, а то вдруг решат остаться, поселиться тут?
- Преподобный, вы нас не поняли.
Скопировать
- Well, that's good because I'm not.
I've been to New York City. I've Chi-town and The Big Easy. I met Caruso and Dempsey.
On a bad day, I've cracked tougher nuts than you. So?
- Правильно. Я не простачок.
Я бывал в Нью-Йорке, бывал в Чикаго и Биг Изи, знавал Карузо и Демпси, строил глазки Тедди Барри.
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя.
Скопировать
Look.
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional
- Really?
Слушайте.
Я хотел Вам предложить экскурсию по нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом городе.
- Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Town city (таун сити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Town city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таун сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
