Перевод "городской" на английский

Русский
English
0 / 30
городскойmunicipal urban city town
Произношение городской

городской – 30 результатов перевода

- Винни, слушай.
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
Listen, Winnie.
I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
Скопировать
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform;
that says:
"One day, all of you will belong..."
Скопировать
Каково тебе, бедняцкий сын,
когда городская девка за нос тебя водит?
Если уже упал, почему шею не свернул, к чертям его.
How do you feel my son of a poor?
How do you feel my son of a poor? Seduced by a city girl?
Seduced by a city girl?
Скопировать
Планета Аргелий-2. Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины.
Главный городской администратор мистер Хенгист ведет расследование, но пока не узнал ничего ценного.
Не знаю, что и сказать, господа. Аргелий - последняя планета, где можно было ожидать подобного.
While on therapeutic shore leave, Mr. Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
The chief city administrator, a Mr. Hengist, has taken charge of the investigation, but has learned little of value. I don't know what to say, gentlemen.
Argelius is the last planet in the galaxy I'd expect a thing like this to happen.
Скопировать
Послушайте люди, это уже серьёзно. Наш Триша влюбился.
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Шеф, давай две лютых [ракия]. Присаживайся.
Well, listen people, Something serious may come out of this.
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
Waiter, give us two brandies.
Скопировать
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Скопировать
Проклятье, он быстрый.
Когда он возвратится, сообщите в Городское управление.
Поняли?
Damn, he's quick.
When he returns, report it to City Hall.
Okay?
Скопировать
Месье Кораль, письмо заберете?
Городской театр. Концерт Фонтанарозы .
-У меня есть билет.
It's for you.
"Fontanarosa concert." Very strange.
The performance just began three minutes ago.
Скопировать
Детективом? Не совсем.
Он работал в вытрезвителе, в городской тюрьме.
Вообще-то у него было несколько громких дел.
And he always used to like to talk over his work.
What was he, a detective?
- Not exactly. - He was in charge of the drunk tank, at the city jail.
Скопировать
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна
Оба убийства были совершены в 19:00.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7:00.
And police report that the man who called the Homicide Office before...
Скопировать
— А мой помощник?
— Он ушёл в городской офис.
Вместе с Мидзогути, проводить Намбу.
- And my assistant?
- He went to the city office
To transfer Namba out and Mizoguchi in.
Скопировать
Как тут у вас?
Нам твое коронное, ну - стакан воды, щепотка грязи и толика городских отходов.
- Яичница и кофе. А вам, Адам?
How do you do there?
Good morning, we will start with .. A piece of lamb covered with sauce and accompaniments.
- Boiled eggs and coffee.And you?
Скопировать
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Скопировать
. - Точно.
- Городской совет?
. Правильно.
- That's right.
- Town Council?
Correct.
Скопировать
А в сентябре ты продолжишь свои исследования в Париже.
Социология городского населения... Должно быть, очень интересно.
Отражение будущего человечества.
You must begin to study in Paris by September
The research of sociology is very interesting?
They are thinking of human future
Скопировать
Городская машина.
Ну, эта машина может быть как городской, так и деревенской, мэм.
Её, знаете, можно встретить в любой местности.
City car.
Well, it could be a city car or a country car, ma'am.
Folks all over have 'em, you know.
Скопировать
Следовательно мы можем перевернуть обвинение:
городская полиция виновна в беспорядках!
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
We may therefore reverse the accusation:
the city police are guilty of rioting!
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Скопировать
Знаю, но мне нужно обойти многих, и урок завтра утром. - Так вы студентка?
- Да, городского колледжа.
Отличное заведение.
I know, but I have more bells to ring and I have an early class.
You a student? - Yeah. City College.
That's a great school.
Скопировать
Это очень срочно.
Всегда в такой спешке, вы, городские.
Ничего не измениться и через 100 лет, сэр!
This is very urgent.
Always in such a hurry, you towns folk.
All be the same in a hundred years time, sir!
Скопировать
- Ты, разве, не была в лагере?
Хотя, как-то летом один раз была в городском лагере в Бронксе.
Лагерь "Эйдельман".
- You must have gone to camp.
Actually, I did go one summer... to a day camp in the Bronx.
Camp Adelman.
Скопировать
и идёшь домой.
И понимаешь, что у тебя обделённое детство, распевая "песни у костра"... сидя в городском метро.
"2-good-2-be-4..."
Then you went home.
You don't know what a deprived childhood is until you've sung campfire songs... on the subway.
"2 good 2 be 4..."
Скопировать
Кого можно пригласить?
Бывший гласный городской Думы Чарушников.
- Вы в каком полку служили?
Who can I invite?
Former alderman Czarusznikow.
In the regiment you served? I...
Скопировать
Осудили.
Она получила 2 месяца в городской женской тюрьме.
Предложили сократить срок.
Two months women's city prison.
Offered to reduce sentence.
She cooperated.
Скопировать
Её, знаете, можно встретить в любой местности.
Городская машина - вот что их убило.
О...
Folks all over have 'em, you know.
City car is what killed 'em.
Oh.
Скопировать
Мне очень жаль, мэм.
Городская машина - вот что их убило.
Первой на позицию выходит крошка "Джи-Ти-Эс"...
I'm sorry, ma'am.
City car is what killed 'em.
Comin' out of the hole first is a little G.T.S.
Скопировать
На них была эта одежда.
Позже в тот же день я присутствовал в городском морге при определении причины смерти - удушение в обоих
Я имею основания предполагать вашу ответственность за оба убийства.
"and this clothing was found on them.
"Later today I was present at Kensington mortuary "when it was established "that the cause of death was strangulation in both cases.
"I have reason to believe that you were responsible for their deaths."
Скопировать
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить
28 октября 1954 г. УМЕР ШИНИЧИ ЯМАМОТО
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Shinichi Yamagata died on October 28, 1954.
Скопировать
Дорогой, дорогой?
ГОЛОСОВАНИЕ В ГОРОДСКОЙ АССАМБЛЕЕ Голосование не засчитано!
Всё сработало.
Papa? Papa?
We want justice!
Everything went well.
Скопировать
Бессмысленно собирать компромат об этой школе.
Они платят городским властям и полиции.
У вас нет шансов справиться с их продажным заместителем директора.
It won't do any good to dig up dirt about that school.
They've paid off the city and the police.
You don't stand a chance against the vice principal's corruption.
Скопировать
Все уже ушли.
Каждую среду я буду ждать вас на городской площади.
Даже если вы не придёте, я буду ждать.
Everyone's left.
I'll wait for you every Wednesday in the town square.
Even if you don't come, I'll be waiting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов городской?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы городской для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение