Перевод "семь смертных грехов" на английский

Русский
English
0 / 30
семьSemite sperm semen seed family
смертныхdeath mortal
греховsin
Произношение семь смертных грехов

семь смертных грехов – 30 результатов перевода

Ну и какой?
Если мы выпустили из ада семь смертных грехов, кого еще мы оттуда выпустили?
Да уж, вопрос не в бровь, а в глаз.
I got one for you --
If we let out the seven deadly sins, What else did we let out?
You're right. That is troubling.
Скопировать
Нет. С кем?
С семью смертными грехами, во плоти!
"Что в коробке?
Who?
The seven deadly sins, live and in the flesh!
"What's in the box? !"
Скопировать
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
"Поторопитесь!
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
"Get a move on!
Скопировать
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
"You can't go any further tonight. The werewolf is roaming the forests!"
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
Скопировать
Святого Фомы Аквинского.
Он писал про семь смертных грехов.
Это оно?
Saint Thomas Aquinas.
He wrote about the Seven Deadly Sins.
- Is that it? - Yeah.
Скопировать
Эти грехи упоминались в средневековых проповедях.
Было четыре главные добродетели... и семь смертных грехов, которые использовались как инструмент поучения
Как в "Сказке Парсона" и как там его...
The sins were used in medieval sermons.
There were seven cardinal virtues... and seven deadly sins used as teaching tools.
Yeah, yeah, yeah. Like in "The Parson's Tale," and what's-his...
Скопировать
Составим список.
Мы возьмём "Чистилище", "Кентерберийские рассказы"... всё, что относится к семи смертным грехам.
Что он должен был изучать чтобы такое сделать?
We'll make a list.
At the top, we'll put "Purgatory," "Canterbury Tales..." anything relating to the Seven Deadly Sins.
- Ask yourself... - Hey, wait, wait. what would he study to do the things he's done?
Скопировать
Может, это.
Это не об урнах, а о семи смертных грехах.
- А жадность - один из них.
Maybe this is something.
It doesn't talk about the urn, but it talks about the seven deadly sins.
- Greed being one of them.
Скопировать
Это нашли за тем же холодильником... написано жиром.
Есть семь смертных грехов, капитан.
Чревоугодие... жадность... лень, гнев, гордыня, похоть... и зависть.
This was found behind the same refrigerator... written in grease.
There are seven deadly sins, Captain.
Gluttony... greed... sloth, wrath, pride, lust... and envy.
Скопировать
И все же мое наказание не стало мягче.
В Спрингфилде совершаются семь смертных грехов.
Начинаем с обжорства.
And yet my punishment is no less severe. That's odd.
Springfield is rife with the seven deadly sins!
Starting with... gluttony!
Скопировать
Правда в том, что когда ты дотащил меня до берега, в твоём сердце поселилось нечто новое.. гордыня.
Самый страшный из семи смертных грехов.
И теперь эта гордыня живет у тебя в сердце. Вот тут..
The truth is, by the time you dragged me to shore, something new had crept into your heart - pride.
The most damning of the seven deadly sins.
Now you war that pride on your chest.
Скопировать
Осторожнее, брат Мэттью.
У плотников тоже есть семь смертных грехов.
За вами наблюдает святой Иосиф.
Careful, Brother Matthew.
There are 7 deadly sins of carpentry too, you know.
St. Joseph's watching.
Скопировать
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство.
Это четыре из семи смертных грехов менее чем за две минуты.
Вы ведете записи таких вещей?
So, we've got pride, anger, envy, gluttony--
That's four out of seven deadly sins in under two minutes.
Do you people keep records of these things?
Скопировать
- А величайшей из них является любовь.
Меня больше интересуют семь смертных грехов.
Итак, Фейт... на что ты собираешься потратить остаток ночи?
- And the greatest of these is love.
It's the seven deadly sins I'm more interested in.
So, Faith... what are you doing for the rest of tonight?
Скопировать
И что дальше?
устроишь мне аттракцион ужасов семи смертных грехов?
Слишком очевидно, не находишь?
So what?
You're just gonna put me through the seven deadly sins house of horror, try and convert me into one of your dark denizens?
A little on the nose, don't you think?
Скопировать
Боб Хэммонд, 12-кратный чемпион мира по бриджу, отсудил у Лэнса свои 10 млн. долларов.
Дэвид Волш, автор книги "Семь смертных грехов", консультовал создателей этого фильма, и продолжает работать
Газета "The Sunday Times" вернула свои деньги.
♪ Everybody knows the fight was fixed
♪ The poor stay poor, the rich get rich ♪ That's how it goes
♪ Everybody knows
Скопировать
Так... что в этом ящике?
Один из семи смертных грехов, мой мальчик... который я планирую опрокинуть на старину Карла.
Который?
So... what's in the box?
One of the seven deadly sins, my boy... which I plan to unleash on dear old Carl.
Which one?
Скопировать
- Значит, можешь добавить ложь к списку грехов.
- Проблема с семью смертными грехами - их слишком мало.
И раз уж мы об этом, мои проступки смыть легче, чем твои.
Well, then I guess you could add lying to your list of sins.
The only thing wrong with the seven deadly sins is that there aren't more of them.
And while we're on the subject, my transgressions wash off a little easier than yours.
Скопировать
которые восстали.
Люди прозвали их "Семь Смертных Грехов". Comment: 0,0:01:52.98,0:01:54.98,м\п,0,0,0,
nariyamanu ai wo sakebu yo что не утихнет никогда subete wo daite koko ni irunda принимаю всё как есть hikari wa soko ni aru yo
However a faction arose who betrayed their country and turned their blades against the remaining Knights.
they were known as the "Seven Deadly Sins.
I'll shout out a love that doesn't cease to resound 1000)}yume ni tsunai da kimi to 717)\bord0\blur0.3\cHFFFFFF}nariyamanu ai o sakebu yo
Скопировать
Не пошевелиться!
Семь Смертных Грехов.
Семь Смертных Грехов.
I can't move!
You're... We finally meet Seven Deadly Sins.
Seven Deadly Sins.
Скопировать
Исчезни.
Меня интересуют лишь Семь Смертных Грехов.
Я не позволю их убить!
Get out of here.
I only have business with the Sins.
I won't let you lay a hand on them!
Скопировать
прекрати.
Командир... почему святые рыцари охотятся за головами Семи Смертных Грехов?
Кто их знает...
stop struggling.
Captain... Do you know why the Holy Knights are after the Sins' heads?
Beats me.
Скопировать
Враги общества, которые выкуют героев из присутствующих, стары как мир.
Будь это уличная банда или организованная мафия, имя им "Семь смертных грехов".
Если бы мы вносили их в систему, они были бы названы
The public enemies that will forge the heroes in this room are as old as time.
If they were a street gang or a mob crew, they'd be called the Seven Deadly Sins.
If they had mug shots, they would be marked
Скопировать
Диана?
Неужели эта громадина одна из Семи Смертных Грехов?
554)\cH010101\3cHE4EEF7}Диана 464.667)\fscx100\fscy97}Грех Зависти
Diane?
You mean this giant is one of the Seven Deadly Sins?
Diane? 227)\blur0.5\bord1.6\fs40\fscy120\fnFootlight MT Light\3cHFFFFFF\cHFFFFFF\b1}
Скопировать
Те времена давно прошли.
Теперь я сильнее любого из Семи Смертных Грехов.
а может нет.
The past is merely the past.
I'm stronger than any of the Sins now.
but you don't know for sure.
Скопировать
Лучше всего — свиные окорока!
В следующей серии Семи Смертных Грехов: "Мечта девушки".
а какой на вкус Хоуки?
Ham is the best thing to eat!
Next time on The Seven Deadly Sins: "A Young Girl's Dream.
Elizabeth was thinking... What would Hawk taste like?
Скопировать
Третий час бродим по лесу. даже животных нигде не видно.
И правда... в этом лесу точно скрывается кто-то из Семи Смертных Грехов?
Наверное.
It's been three hours since we entered the forest but we haven't seen a sign of man or beast anywhere.
Yeah... are you sure one of the Seven is hiding here in the forest?
Probably.
Скопировать
мы с тобой тоже не в таких отношениях.
В любом случае мы с Элизабет собираем Семь Смертных Грехов.
Я кое-что хочу узнать.
we don't have that type of relationship either.
Elizabeth and I are tracking down the Seven Deadly Sins.
I have a few questions for them myself.
Скопировать
Ты... Семь Смертных Грехов.
Семь Смертных Грехов.
С такой силой... Да. Несомненно.
You're... We finally meet Seven Deadly Sins.
Seven Deadly Sins.
This power... without a doubt.
Скопировать
Да, мэм.
Семь смертных грехов и Четыре последние вещи.
Написана Босхом.
Yes, ma'am.
The Seven Deadly Sins and the Four Last Things.
By Bosch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов семь смертных грехов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семь смертных грехов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение