Перевод "боевые действия" на английский
Произношение боевые действия
боевые действия – 30 результатов перевода
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были,
Мы имеем законное право напасть на клингонов.
What happens in space is not your business.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they may be, will be immediately immobilised.
We have legitimate grievances against the Klingons.
Скопировать
Дамы и господа, говорит Госсекретарь.
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Ladies and gentlemen, the Secretary of State.
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.
Скопировать
Самолеты не взлетали последние 48 часов.
Плохая погода остановила боевые действия.
Воздушные силы прикованы к земле 3 дня.
NO PLANE HAS TAKEN OFF FOR THE LAST 48 HOURS.
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
THE air FORCE HAS BEEN GROUNDED FOR THREE DAYS.
Скопировать
Этот комплекс обеспечивает энергией всю Британию.
Боевые действия обернутся катастрофой. Боевые действия?
С кем, сэр Джордж?
You realise this complex provides power for Britain.
An attack would be disastrous.
An attack?
Скопировать
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
Скопировать
В течение месяца из него сделали хорошего молодого солдата.
Сила полка постоянно возрастала по мере подхода новых отрядов их готовили к участию в боевых действиях
Однажды случай свёл Барри с его секундантом в той фатальной дуэли капитаном Гроганом.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
The Regiment's strength was steadily increased by the arrival of other troops in preparation for joining their armies fighting in Germany.
One occasion brought the welcome appearance of his second in the fatal duel Captain Grogan.
Скопировать
Нет.
А как насчет их версии, что корабль отклонился от курса и случайно оказался в зоне боевых действий?
Я проверил составленный капитаном план маршрута, и он действительно лежал вблизи границы.
No.
What about this story of theirs that the transport ship just wandered off course into a combat area?
I checked the flight plan the Captain filed and the projected course was near the border.
Скопировать
- Например, взломать систему АЭС. В прямом эфире.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Ливийские броненосцы нанесли 2 предупредительных удара по американским авианосцам.
Hack a nuclear plant on camera.
"After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Lybian warships fired warning shots at U. S. aircraft carriers.
Скопировать
И конечно, до выборов остались считанные дни.
Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ... которые подтверждают прекращение боевых действий..
ЦРУ.
This, of course, only days before he runs for reelection.
We've just received information from sources at the ClA... that confirms the cessation of hostilities...
The ClA.
Скопировать
Эта задержка недопустима.
червоточины застряли тысячи кораблей джем'хадар в ожидании, когда смогут пройти и присоединиться к боевым
Может быть, ты не читал последних докладов, но даже без этих кораблей я все еще выигрываю эту войну.
This delay is intolerable.
There are thousands of Jem'Hadar ships stranded on the other side of the wormhole waiting to come through and join the war effort.
Maybe you haven't read the latest reports but even without those ships I'm still winning this war.
Скопировать
Срочные новости с борта президентского самолета.
извинения за секретность... и заверил, что это необходимо... для обеспечения безопасности во время боевых
Он сказал, что Республика Албания... уже долгое время служит базой для террористов всего мира.
This late-breaking news just in from Air Force One.
The president of the United States... has said he apologizes for the need for secrecy... and he assures that it is necessary... for the safety of the men and women in combat.
He says that the Republic of Albania... long a staging ground for terrorism around the world.
Скопировать
Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия.
Это место выглядит как район боевых действий.
Я не могу точно определить источник передачи.
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call.
This place looks like a war zone.
I can't pinpoint the source of the transmission.
Скопировать
Это Вавилон 5, Командный Центр.
У нас появилась новая информация о боевых действиях флота Ворлонов.
Аутпост Дура 7 только что пал.
This is Babylon 5 Command and Control.
We have another update on the Vorlon attack fleet.
The Dura 7 outpost has fallen.
Скопировать
Мы даже войны не видели.
-Хочешь увидеть боевые действия?
Вы зто хотели увидеть?
We didn't get to see any action.
You want to see some action? Yeah, I do, sir.
Is this what you're after?
Скопировать
Это не имеет никакое отношение ко мне.
запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия лучше удовлетворяют требования городского района боевых
Вы не смеете так говорить.
-This has nothing to do with me. -You're exactly right.
What it has to do with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban war zone...
-You did not say what I think you said.
Скопировать
Вы получили ее за время несения службы на военно-морском корабле Брук.
Всё дело в том, что Брук никогда не участвовал в боевых действиях, и из его орудий никогда не вёлся огонь
Прямо сейчас и на фотографии, вы носите медаль, которую никогда не выигрывали.
You won it while on temporary duty with the Navy's USS Brooke.
The thing is, the Brooke was never fired on, and it never shot its guns.
Right now and in photographs, you' re wearing a medal you never won.
Скопировать
Да, сэр.
Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик.
- Ему это не понравится.
Yes, sir.
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge.
He won't like it.
Скопировать
Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, свои места для проведения демонстрации полётов.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы.
Это первый действующий прототип вертолёта "Тигр".
Ladies and gentlemen... please take your seats on the upper deck for the demonstration of the aircraft.
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield:
the first working prototype of the Tiger helicopter.
Скопировать
В ответ НЭБ объявил повсеместную войну.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
The NEB 's reponse was to declare all-out war.
This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
Скопировать
Что ты предлагаешь мне делать?
Прекратить боевые действия на время и вернуться со мной на Нарн.
Сдайся центаврианам.
What would you have me do otherwise?
Postpone the fight, just for a little while and come back with me to Narn.
Surrender to the Centauri.
Скопировать
-Нам ещё что-нибудь понадобится?
-Нет, это же не боевые действия.
-Так, вы двое.
Will we need more back-up?
-No, it's not a war, we can handle it.
All right, you two.
Скопировать
Дамы, никто из нас не питает никаких иллюзий относительно неминуемой войны с Германией.
Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать, чтобы надежно защитить наши дома и
И по этой причине наш комитет предлагает приостановить деятельность Женского Института, чтобы снова распахнуть его двери, когда вернутся мирные дни.
Ladies, none of us should be under any illusion about the prospect of imminent war with Germany.
If and when hostilities break out, there will be much to be done to ensure that our homes and families are protected from the trials and tribulations the war will inevitably bring.
And it is for this reason that your committee proposes the Institute closes its doors until we can raise our flag again in a time of peace.
Скопировать
Это ненадолго.
Правительство уверяет, что если боевые действия и начнутся, к Рождеству они будут закончены.
Те немногие, кто помнит последнюю войну, могли бы серьёзнее задуматься над заверениями правительства, что любая война с Германией продлится недолго.
It needn't be for long.
The government assures us, if and when they begin, hostilities could be over by Christmas.
Madam President. Few who lived through the last conflict will set much store by government assurances that any war against Germany will be over swiftly.
Скопировать
Умственные способности Роско, благодаря препаратам и компьютерным тренировкам, в тысячи раз превзошли разум обычного шимпанзе.
Он программировался в виртуальной реальности для боевых действий в условиях,..
...слишком тяжёлых для людей. - Боже...
Rosko 1138's mental capacity has been enhanced by neurotropic drug therapy.
Inside the learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee.
His mind has been programmed in virtual reality for deployment in battlefield environments too...
Скопировать
Мы не можем позволить чтобы заключённых передали Кроносу.
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта.
Мы сможем следить за перемещениями капитана Кирка.
We cannot allow them to be taken to Kronos as prisoners.
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict.
We will be able to follow the Captain's movements.
Скопировать
Я восстанавливаю честь вашей семьи.
обязанности как офицера Звездного Флота несовместимы с пребыванием на борту клингонского корабля во время боевых
В таком случае я подаю в отставку.
I return your family honor.
Mr. Worf, your responsibilities as a Starfleet officer are incompatible with remaining onboard a Klingon ship during a time of war.
Then I resign my commission as a Starfleet officer.
Скопировать
Майлс, Вы сами просили, чтобы в школе Кеннеди Хайм была проведена программа дисциплинарного обучения.
Да, но я не просил превращать мою школу в зону боевых действий!
-У нас на рынке появился новый товар и ваша школа - прекрасный метод для испытаний.
Miles, you petitioned for Kennedy High School to be used as an experiment in disciplinary education.
Yes, but not to use my school as a war zone.
We had a new product to market and this was a perfect place to test it in.
Скопировать
Истребители.
Изучайте карту района боевых действий.
Вон, как люди делают. Б-5. - Потопил.
Fighters!
Study the map of the battle area, as those men do.
B-5.
Скопировать
Остановить полковника?
он вне границ дозволенного... по отношению к людям... и все еще остается на территориях, где ведутся боевые
Не бойтесь предвзято к нему отнестись и сделать больше. чем он заслужил.
Terminate the colonel?
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops.
Terminate with extreme prejudice.
Скопировать
Постановление 46a-
"Если связь прослушивается в время боевых действий... никаких незакодированных сообщений на открытом
Вы лгали.
Regulation 46a-
"If transmissions are being monitored during battle... no uncoded messages on an open channel."
You lied.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов боевые действия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боевые действия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
