Перевод "effect" на русский

English
Русский
0 / 30
effectэффект явление впечатление действие
Произношение effect (ифэкт) :
ɪfˈɛkt

ифэкт транскрипция – 30 результатов перевода

The auxiliary has a hand crank.
I wonder what effect this power failure has on my wife's big mouth!
Well, let me know if you hear anything from the general.
И даже это не работает.
Интересно, какое влияние это электропитание, оказывает на болтливость моей жены.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
Скопировать
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
Скопировать
Lithium replacements are now imperative.
The effect of Mudd's women on my crew continues to grow.
Harry Mudd is confined to his quarters under guard.
Нам жизненно необходима замена лития.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, а объяснения этому нет.
Гарри Мадд заключен под охраной в своей каюте.
Скопировать
All right, Potter, that's got to be enough.
- No effect, sir.
- There's got to be.
Хорошо, этого достаточно.
Никакого эффекта, сэр.
Должен быть!
Скопировать
Get Scott down below.
Will the Creator effect repairs on the unit Scott?
- He's dead.
Унесите Скотта вниз.
Создатель произведет ремонт единицы Скотт?
- Он мертв.
Скопировать
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
How are you doing that?
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Как ты это делаешь?
Скопировать
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Будьте терпимы, подобный случай... Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Скопировать
It was meant to be a joke.
It didn't take long for them to feel its effect.
Fortunately, the effects were mild and Shelley was released later.
Это была шутка.
Не прошло и часа, как начался эффект.
К счастью, эффект был незначительным и Шелли позже отпустили.
Скопировать
I surround myself with dangerous people.
remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Скопировать
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Скопировать
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Do you mind if I take one of these to the lab to see what makes it tick?
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Не возражаете, если я возьму одного в лабораторию, чтобы изучить?
Скопировать
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
- Warp 8, Mr. Scott, and increasing.
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
- Искривление 8. Повышается.
Скопировать
Scotty, try flushing the radioactive waste into the ventilation system.
- See what effect that has.
- Aye.
Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию.
- Посмотрим, что это даст.
- Есть.
Скопировать
- Mr. Spock, the transporter's out.
- Effect repairs.
- Captain Kirk, come in, please.
- Телепортатор выведен из строя.
- Ремонтируйте.
- Капитан Кирк, прием.
Скопировать
First Dr. McCoy, then you.
that, according to our usual scanning procedures, there's nothing there that could be causing that effect
But it is there.
Сперва доктор, теперь вы.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление.
Но он есть.
Скопировать
It keeps eternity from blowing up.
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Precisely, captain, but not because of its existence.
Он не дает вечности взорваться.
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
Именно, капитан, но не фактом своего существования.
Скопировать
But even with automatic controls, I cannot pilot her alone.
In effect, I am marooned here.
I'm beginning to realise just how big this ship really is, how quiet.
Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Итак, я в безвыходном положении.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
Скопировать
Direct hit.
No effect.
Target absorbed full energy of our torpedo.
Прямое попадание.
Эффекта нет.
Цель абсорбировала энергию нашей торпеды.
Скопировать
Have no fear, friend.
The effect is harmless.
My name is Marplon.
Не бойся, друг.
Это безвредно.
Меня зовут Марплон.
Скопировать
Get Scotty, some antigravs and meet me in Engineering.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Stop.
Нужен Скотти и антигравы. Встречаемся в инженерной рубке.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Стой.
Скопировать
In what way?
How can one preserved body, however old, effect us?
How did he get here?
Как это?
Как одно сохраненное тело, пусть даже такое древнее может повлиять на проект?
Как он добрался сюда?
Скопировать
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer.
Could that have had an effect on the visual playback we saw?
Object. The witness would be making a conclusion.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Возможно это повлияло на запись, которую мы видели? Возражаю.
Свидетеля просят сделать умозаключение.
Скопировать
Gentlemen, this computer has an auditory sensor.
It can, in effect, hear sounds.
By installing a booster, we can increase that capability on the order of one to the fourth power.
Господа, компьютер снабжен аудиосенсором.
Он может улавливать звуки.
Подключив усилитель, его возможности увеличатся в 4 раза.
Скопировать
Illogical.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
I have been able to ascertain one fact.
Нелогично.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Мне удалось установить лишь одно.
Скопировать
I have been able to ascertain one fact.
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet
Keep checking.
Мне удалось установить лишь одно.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Продолжайте наблюдение.
Скопировать
Enterprise standing by, commodore.
You're aware of the effect an hour ago.
Yes, sir.
"Энтерпрайз" слушает командор.
Вы в курсе, что произошло час назад.
Да, сэр.
Скопировать
Let's get out of here.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
I told you it was a thing!
Идемте отсюда.
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Я же говорил, что это он!
Скопировать
If there's a shred of truth to what Lazarus said...
That a single creature, a humanoid, could be responsible for an effect of such magnitude?
- Hard to believe.
Если в том, что говорит Лазарь есть доля правды...
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
- Трудно поверить. - Именно.
Скопировать
What do we got, Mr. Spock?
A magnetic effect which produces a winking-out phenomenon?
A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Что у нас есть, мистер Спок?
Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
Загадочный источник радиации на планете?
Скопировать
As I always suspected.
McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effect (ифэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение