Перевод "commerce" на русский

English
Русский
0 / 30
commerceкоммерция торговля
Произношение commerce (комɜс) :
kˈɒmɜːs

комɜс транскрипция – 30 результатов перевода

If I could get one, I'd do it.
I have a degree in commerce.
Besides, this is a legit job here.
Если бы могла,я бы обязательно нашла.
Здесь с этим трудно.У меня есть степень в области коммерции.
К тому же,это тоже легальная работа.
Скопировать
Then we're done.
Yeah, well, you know, I was thinking about getting a little two-way commerce going.
It's a shame to see that tunnel running one way.
Тогда мы закончили.
Да, знаете ли, я тут подумал о взаимовыгодной торговле.
Жалко смотреть, что туннель работает только в один конец.
Скопировать
Even you can follow that logic.
Omni's interests lie in commerce.
Norris was a great CEO.
Даже ты можешь понять логику.
Интересы Омни лежат в сфере коммерции.
Норрис был отличным директором.
Скопировать
Are you determined to get yourself hurt?
I invited a new member of the chamber of commerce and he's got a great deal of interest in your project
- Chip Coto.
Ты решила навредить себе?
Я пригласила нового члена палаты торговли и у него есть отличное предложение для вашего проекта.
- Чип Кото.
Скопировать
Uh, you know, date night with the wife.
Yeah, Lena's on a short list for a position in the commerce department in D.C., so we're celebrating.
Well, tell her congratulations for me.
– Решили поужинать с женой. – Отлично.
Да, Лина - вероятный кандидат на должность в Министерстве торговли в Вашингтоне, так что решили отпраздновать.
Передай ей мои поздравления.
Скопировать
Okay.
Lena, everyone at Commerce is delighted.
You were our first choice.
– Хорошо.
Лина, в нашем департаменте все очень рады.
Ты первая, на кого пал наш выбор.
Скопировать
Reasons we must again return to the Silk Road.
- Commerce.
- No.
Причины, по которым мы должны вернуться на Шелковый путь.
- Торговля.
- Нет.
Скопировать
English, Italian, French, Spanish, German, Portuguese.
First we'll send 100,000 free copies to companies listed with the chamber of commerce.
We'll update it every 6 months for the same companies, plus 100,000 more each time.
английском, итальянском, французском, испанском, немецком, португальском.
Разошлем 100 000 экземпляров в разные компании. Бесплатно.
Затем раз в полгода будет выходить новое издание. Каждый раз будем увеличивать число клиентов на 100 000.
Скопировать
Now, what was it you came here to ask me?
Can you confirm that Jacob nighthorse was at yesterday's chamber of commerce meeting?
Of course he was there.
Так почему ты пришел ко мне с вопросами?
Можешь ли ты подтвердить, что Джейкоб Ночная Лошадь был вчера на встрече в Торговой Палате?
Конечно он там был.
Скопировать
Of course he was there.
His casino is gonna account for half this county's commerce before the year is out.
Now, that is the second time that bastard's name has come up when asking about who shot my son.
Конечно он там был.
Его казино займет половину торгового оборота этого округа еще до конца года.
Уже второй раз всплывает имя этого ублюдка при выяснении того, кто стрелял в моего сына.
Скопировать
And where I could pay with debit card.
There's "Le Commerce", but with the festival...
The festival?
И чтобы расплатиться картой.
Здесь, в "Лё Коммерс", правда, сейчас фестиваль...
Фестиваль?
Скопировать
Dahlia felt that it wasn't enough for me to be jealous.
not be complete until I knew who my rival was, so she decided to tell me on our way to a chamber of commerce
I was driving when it happened.
Далия чувствовала, что этого было недостаточно для моей ревности.
Что унижение будет неполным, пока я не узнаю, кто был моим соперником, так что она решила раскрыть все карты по дороге на обед в торговой палате, где мне собирались вручить награду
Я был тогда за рулем.
Скопировать
Morning, Raymond.
My contacts in Beijing tell me the minister of commerce is in a tizzy.
Wants to use this as an excuse to start clenching fists.
Доброе утро, Рэймонд.
Мои источники в Пекине сообщают, что министр торговли высказал озабоченность.
Хочет использовать это как предлог для завинчивания гаек.
Скопировать
Now, if the Chinese are not willing to engage in a meaningful dialogue about intellectual property of American corporations, as well as this deliberate targeting of our government's online infrastructure, well, then that is proof of a double-standard mentality that we shall no longer tolerate.
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives
The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
Если китайцы не готовы участвовать в конструктивном диалоге об интеллектуальной собственности американских корпораций, а также этих преднамеренных действий против онлайн - инфраструктуры нашего правительства, тогда это является доказательством двойных стандартов менталитета которые нам больше не следует терпеть.
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями.
Скопировать
- Cancel.
- The chamber of commerce, they want...
Not interested.
- Отменяй.
- Торговая палата, она хотят...
Я не заинтересован в этом.
Скопировать
Put the money in two hefty bags.
Go to the corner of Columbia and Commerce to the pay phone and wait for my call.
Hello.
Положи деньги в две большие сумки.
Иди на угол Колумбии и Коммерс к таксофону и жди моего звонка.
Алло.
Скопировать
Oh, Tammy, please.
I hope you don't mind, but I invited a new member of the chamber of commerce, and he's got a great deal
Chip Coto.
Прошу, зовите меня Тэмми.
Надеюсь, вы не против, я пригласила нового члена палаты торговли, и у него большой интерес к вашему проекту.
Чип Кото.
Скопировать
Never hand me again.
There will be no trade in human commerce in my town...
Neither involving squaw, white women, nor addled negro.
Никогда больше не прикасайся ко мне.
Торговле людьми не бывать в моём городе.
Никакой, ни индианками, ни белыми женщинами, и тем более, если торгует чокнутый негр.
Скопировать
I'll hang them both.
Minister of commerce: Mr. President, if I may turn your attention to docket... - Yussef:
Welcome home. And discuss the funding for the installation of moving the sidewalk...
Я повешу их обоих.
Господин президент, позвольте обратить ваше внимание на декларацию... — Добро пожаловать домой.
— И обсудить финансирование установки для переноса тротуаров...
Скопировать
No, thank you.
Delivery men are the unsung foot soldiers of our nation's commerce.
It's because of people like you, people like me can limit our human contact.
Нет, это вам спасибо.
Курьеры — это невоспетые рядовые всей нашей торговли.
Благодаря таким как вы люди вроде меня могут избежать лишних контактов с остальными.
Скопировать
Doesn't mean they're right.
You have a 10-31, commercial burglary, 714 30th at Commerce.
12-David. Show us responding.
Это не значит, что они правы.
Дэвид-12. ограбление торговой точки на 714 и 30-й по Коммерс.
Дэвид-12, едем на вызов.
Скопировать
Um, where's a good place to get something to eat around here?
What do I look like, the damn Chamber of Commerce?
Look, I'm just trying to find somewhere to eat.
Где здесь можно найти хорошее место, чтобы поесть?
Я что, похож на чертова продавца в лавке?
Слушай, я просто пытаюсь найти какое-нибудь место, чтобы поесть.
Скопировать
What?
Do I look like the goddamn chamber of commerce?
Oh, great.
Что?
Я выгляжу как чертова Торговая палата?
Отлично.
Скопировать
It's like Jackie just vanished.
We got traffic cams on Commerce, on Bedford.
Nothing.
Джеки словно испарилась.
Получили данные с камер слежения на Коммерс, на Бедфорд
Ничего.
Скопировать
What?
There's a test in commerce tomorrow
And I have to study.
Что?
Завтра тест по торговому делу.
И мне нужно заниматься.
Скопировать
And if you need an alibi,
I was at a chamber of commerce meeting. What about David ridges?
Oh, I'd say David's got an even better alibi, given that he's dead.
И если тебе нужно алиби,
Я был на встрече в Торговой палате.
Что насчет Дэвида Риджеса? Я бы сказал, у Дэвида алиби еще лучше, учитывая то, что он мертв.
Скопировать
The two in First National?
Wasn't me who freaked out at Commerce Bank, was it, Don?
Okay.
А с двумя в Первом Национальном?
Это была не я психанула в Коммерс Банке, не так ли Дон?
Окей.
Скопировать
I mean, see that couple right there?
They could be members of the chamber of commerce.
Socialites tend not to run the bases in public.
Вот видишь парочку там?
Они могут оказаться членами торговой палаты.
Светские люди обычно не балуются наркотой на публике.
Скопировать
Uh, just one other matter.
I want to talk about taxation of Internet commerce.
Internet purveyors have, for far too long, in my opinion, enjoyed the benefits of no taxation.
Добавлю только одно.
Я хочу поговорить о налогообложении торговли в Интернете.
Интернет-продавцы слишком долго, по моему мнению, радовались отсутствию налогообложения.
Скопировать
Did you just do what I think you did?
I'm simply stating my opinion about the taxation of Web commerce.
Peter, you can't be doing that.
Ты только что сделал то, о чем я подумал?
Я просто обнародовал свое мнение о налогообложении интернет-коммерции.
Питер, ты не можешь этого делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commerce (комɜс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commerce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комɜс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение