Перевод "торговля" на английский

Русский
English
0 / 30
торговляcommerce trade
Произношение торговля

торговля – 30 результатов перевода

Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Скопировать
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Торговлей... За кого вы меня принимаете?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Trade... what do you take me for?
Скопировать
Торговлей?
Торговлей... За кого вы меня принимаете?
За сына мясника?
Trade?
Trade... what do you take me for?
A butcher's son? !
Скопировать
[ Окружная прокуратура Пусана ]
Торговля наркотиками?
Лим-сан?
"Pusan District Attorney's Office"
A drug smuggling ring?
Mr. Lim?
Скопировать
А учителя считают арахис дьявольским орехом.
Им никогда не остановить торговлю арахисовым маслом.
Они не смогут!
So, here's the thing that makes most kids happy, but the teachers act like the peanut is the devil's bean.
The thing is, they can never stop the peanut butter trade.
They can't!
Скопировать
Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
Как тебя втянули в торговлю бутербродами?
Я ходила в эту школу, когда была младше.
We get someone on the outside, usually a junior high kid.
Now, how did you get involved with the PBJ trade?
Well, I used to go to school here when I was a kid.
Скопировать
Рокси Мьюзик.
У них концерт в Зале Свободной Торговли.
Я подумаю об этом.
Roxy Music.
Free Trade Hall.
Oh. I'll think about it.
Скопировать
Потому что весь из себя такой шустрый.
Ты ни черта не смыслишь в торговле.
Так что перестань строить из себя неучтивого гаденыша, понятно?
Because he's some hotshot.
And you don't know anything about sales.
So stop being a disrespectful little jerk, okay?
Скопировать
Так что перестань строить из себя неучтивого гаденыша, понятно?
- В торговле?
- Именно.
So stop being a disrespectful little jerk, okay?
- Sales?
- Yeah, sales.
Скопировать
Ты же продаешь пиццу.
- Насколько я знаю, это называется "торговля".
- Вы просто неудачник.
You sell pizza.
- That's called sales.
- You're such a loser.
Скопировать
- Нет, не пустая.
- Торговля как игра.
Делаешь быструю передачу.
It's not a waste of time.
- It's a trading game.
You give a quick pitch.
Скопировать
Тем временем, представители МВФ вынуждены прислушаться к требованиям демонстрантов
И хотя последние отвергают неолиберальную политику Представители МВФ считают свободную торговлю жизненно
Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
Meanwhile, the IMF authorities... are forced to listen to protests by the demonstrators.
But while the latter object to neo-liberal policies the former consider that free trade is vital for the 3rd World and only a free, globalized market can help weaker economies...
No, not today, Roque. To achieve the impulse they need in order to grow.
Скопировать
А если я закончу сочинение за час, мы сможем не ложиться до утра?
Это уже не спор, а торговля.
Что ж, Конвей, я вижу, ты выжил.
Dad, if I finish this essay within an hour, can we stay up all night?
That's a negotiation, not an argument.
Well, Conway, see you made it. Yeah, I guess that little voice was wrong.
Скопировать
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
- Торговля будущим.
- Точнее не скажешь, крошечное пирожное.
They get offered up to an extremely black global market and sold to anyone willing to pay big money to change his or her life.
FRED: Futures trading.
LORNE: Can't get any more literal.
Скопировать
Все больше скот разводили.
И в хозяйстве, и в торговле мы были первыми.
Мама мне говорила:
Ran cattle mostly.
Wasn't nobody ran them harder or smarter.
She used to tell me:
Скопировать
Когда я увижу тебя еще раз?
Правила торговли – ни депозитов, ни возвратов.
Что ж, тогда беру, то, что можно получить.
WHEN CAN I SEE YOU AGAIN?
THE STORE POLICY, UH, NO DEPOSIT... NO RETURN.
I'LL JUST HAVE TO TAKE WHAT I CAN GET.
Скопировать
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Высший класс в розничной торговле.
Очень впечатляет.
This displays your interior upholstery fabric.
Point of purchase does not get any better than this, my friends.
It's very impressive.
Скопировать
Йо, Херк, а что если бы твои папа и мама не встретились?
-Как идет торговля?
-Стабильно.
Yo, Herc, what if your mother and father never met?
-How's shop doing?
-Steady rolling.
Скопировать
Сидеть.
Меньше всего я хочу, чтобы чистое имя в моей лицензии на торговлю спиртным... было запачкано тобой.
Ты понимаешь это?
Sit down.
Listen, the last motherfucking thing I need is for the clean name on my liquor license... to be dirtied the fuck up by you.
You understand that?
Скопировать
-Я прирожденный лидер.
-Что с торговлей?
-Простаиваем.
-I'm a leader of men.
-What's up with shop?
-No re-up.
Скопировать
"Учился в городских школах Балтимора."
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Ни зацепок, ни биографии.
"Educated Baltimore city schools."
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
No flash, no profile.
Скопировать
-Почему нет?
Потому, что держатель лицензии на торговлю алкоголем вне игры.
Он получал бы товар по каналам Барксдейла.
-Why not?
Because a player wouldn't be the name on the liquor license.
He'd have a connect for Barksdale's coke.
Скопировать
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия ... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли
Я приказываю вам доставить это письмо.
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria.
I'm ordering you to deliver the letter.
Скопировать
Это не договор.
Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
А где судебные реформы и гарантии личных свобод?
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Where are the law reforms, the guarantees of basic freedoms?
Скопировать
Хорошее качество.
Но если производить для неформальной торговли, средненький, так сказать, то из ста кило шалы, получается
Прессованного.
Good quality.
But ifyou are producing for normal trade, not so good, that is, then you make 2 kilos, 3 kilos from 100 kilos of plant.
It's pressed.
Скопировать
- Я так и не думал.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
- I never figured she did.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
Скопировать
Это случай с мистером Прайсом, это недоразумение... в самом деле, полиции не о чем беспокоиться.
При нем было $20 000 наличными... полученных в башнях от подозреваемого в торговле наркотиками.
Деньги были сложены в пачки по достоинству и перевязаны лентой.
This business with Mr. Price, this is a misunderstanding... that is really of no concern to the police.
He had $20,000 of cash on him... delivered out of a project tower by a known drug suspect.
The money was banded and manicured by denomination.
Скопировать
Нет, основания для обыска были.
Хочешь сказать, у тебя есть доказательства того... что помощник сенатора вовлечен в торговлю наркотиками
Я только сказал, что были причины остановить мистера Прайса... и провести обыск, при котором было найдено... $20 000 наличных в перевязанных лентой пачках.
No, there was PC for the search.
You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?
I'm saying we had reason to stop Mr. Price... and effect a body search, after which we discovered... $20,000 in cash in banded, manicured bills.
Скопировать
Можем продолжить бай-басты.
Но я не думаю, что это поможет нам подняться выше уличной торговли.
С другой стороны, у людей, которых мы арестовали на прошлой неделе, были пейджеры.
We could continue with the busts.
But I don't think that's gonna get us too far off the street.
On the other hand, the people we pulled in last week had pagers.
Скопировать
Ну пойдем.
А что с торговлей?
Сегодня ничего.
Come on over.
Where the shop at?
Nothing today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение