Перевод "магия" на английский

Русский
English
0 / 30
магияwizard magic Magian magician
Произношение магия

магия – 30 результатов перевода

Вернее даже, пентаграммы.
Один из каббалистических символов, которые использовались в древней магии.
Думаю, мне следует доложить об этом полковнику.
More exactly, they form a pentacle.
One of the cabalistic signs used in ancient magic.
I suppose I'd better mention this to the colonel?
Скопировать
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Скопировать
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
So be it!
Dr. Satán and Black Magic.
Another failure.
Скопировать
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Скопировать
Они делают это для тебя, Симон!
Ты МАГ!
Наша Мандрагора!
They do that for you, Simon!
You're the Magus!
Our Mandrake!
Скопировать
Черт возьми.
Использовать такую магию!
Чего тебе, грязный ублюдок?
Damn it.
What nerve using that kind of magic.
What is it, you filthy bastard?
Скопировать
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Да.
I wondered if perhaps there was something which could lower my sensitivity to cold.
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Yes.
Скопировать
О, мне ли это не знать!
Сколько раз он испробовал свою магию на мне.
Даже будучи мальчиком, он кого угодно мог обвести вокруг пальца и дети все в него.
Oh, and don't I know it!
Many's the time he's worked his magic on me.
Even as a boy, he could twist you round his finger and the children are the same way.
Скопировать
Своего старого друга?
- Ты когда-нибудь слышал о магии?
- Конечно.
Your old friend?
- Have you ever heard of magic?
- Of course I have.
Скопировать
Совсем нет.
Магия тесно связана с гипнозом.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
You may call it a kind of long distance hypnosis.
Скопировать
- А кто не знал?
Кроме того, рассказывали, что она баловалась чёрной магией...
И запрещёнными обрядами!
- Who didn't?
Above all, they said she dabbled in black magic...
And forbidden rituals!
Скопировать
Ну, это значит, оккультизм.
Ну, знаете, сверхъестественное и вся эта магия.
Знаешь, на самом деле, Джо, я, очевидно, впустую трачу свое время, пытаясь превратить тебя в ученого.
Well, that means the occult.
Well you know, the supernatural and all that magic bit.
You know, really Jo, I'm obviously wasting my time trying to turn you into a scientist.
Скопировать
Ты веришь, что это магия?
Магия?
Ммм.
Would you believe magic?
Magic?
Mmm.
Скопировать
Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии
Край Дьявола — часть темных мифов нашего детства.
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Devil's End is part of the dark mythology of our childhood days.
Скопировать
Встретить бы того, кто все это сделал.
Кухонная магия. Открывает банки. Готовит майонез.
Волшебный момент.
If I meet that guy who had the idea to make all this stuff...
Wizard in the kitchen can-opener... prepares mayonnaise... sharpens knives
Magic moment
Скопировать
Ну, никто в мире — во вселенной!
Ну, тогда это была бы магия, не так ли?
Знаешь, Джо, для довольно умной молодой леди, у тебя очень абсурдные идеи.
Well, nobody in the world - in the universe!
Well, that would be magic, wouldn't it?
You know Jo, for a reasonably intelligent young lady, you do have the most absurd ideas.
Скопировать
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
Ты веришь, что это магия?
Магия?
I know there's a good explanation for all this but I just can't think of it for the moment.
Would you believe magic?
Magic?
Скопировать
Вот именно.
Итак, у нас убийство, похожее на обряд чёрной магии и осквернение церкви: что-то вроде Чёрной Мессы.
Вы полагаете, что осквернитель и убийца это одно и то же лицо?
Exactly.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
You think the killer and the desecrator are the same?
Скопировать
Как бы то ни было, Конкэннон назначает эту комбинацию, и всё отлично. 43 ярда, не так ли?
Халас видит, что Маг устал, и посылает меня.
Я выхожу, а он садится на скамейку.
Anyway, Concannon calls this trap play and it's beautiful. 43 yards, wasn't it?
And Halas sees he's tired and sends me in.
I go in and he comes out.
Скопировать
Он говорит!
Эй, Черный Маг!
Послушай письмо, которое я получил.
He speaks!
Hey, Black Magic?
Listen to this letter I got.
Скопировать
- Кто в бэкфилде?
Ну, давай, Маг.
Пицца остывает.
- Concannon, Ralph Kurek and you.
Well, come on, Magic.
Pizza's gonna get cold.
Скопировать
Серьезно.
Я тут застрял, Маг.
Просто делаю то, что они говорят мне.
Seriously.
I'm hanging in there, Magic.
Just doing what they tell me to do.
Скопировать
Железо.
Старая защита от магии.
Но ты ведь не веришь в магию.
Iron.
It's an old magical defence.
But you don't believe in magic.
Скопировать
Старая защита от магии.
Но ты ведь не веришь в магию.
Я нет, но он верил — к счастью.
It's an old magical defence.
But you don't believe in magic.
I don't, but he did - luckily.
Скопировать
Наука!
Магия!
Наука, мисс Хауфорн!
Science!
Magic!
Science, Miss Hawthorne!
Скопировать
Все эти магические традиции — остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
Тогда эти существа связаны с черной магией.
Они — зло!
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is using.
Then these creatures are linked with the black arts.
They are evil!
Скопировать
Будь я проклят!
И ваш Магистр использует не больше магии, чем я.
Ты говоришь чепуху!
I'll be blowed!
And your Mr. Magister uses no more magic than that.
You're talking rubbish!
Скопировать
Ну, что я вам говорил!
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Well, there you are!
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
Скопировать
Ее Мастер направляет для достижения своих собственных целей.
Но это магия — это именно то, чем является черная магия!
Нет, мисс Хаауфорн, боюсь, что нет.
This the Master channels for his own purpose.
But that is magic - that's precisely what black magic is!
No, Miss Hawthorne, I'm afraid not.
Скопировать
Что же вам нужно?
(ШЕЙЛА) Магия!
Я как раз к этому подходил.
What do you want?
(SHEILA) Magic!
I was coming around to that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов магия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы магия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение