Перевод "better locks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better locks (бэте локс) :
bˈɛtə lˈɒks

бэте локс транскрипция – 33 результата перевода

National security, huh?
Better buy better locks.
Put your eyes back in your head, warden.
Хороши агенты.
Запираться теперь буду.
Не смотрите с таким укором.
Скопировать
All this priceless cars...
One would think you'd have better locks.
alright¡­Doors is always open to you.
Все эти бесценные тачки.
Тебе нужны замки по-надёжнее.
Ну... Для тебя двери всегда открыты.
Скопировать
Good.
Paige Dahl should have invested in some better locks.
Well, I suppose with some detailed planning it could be made to work.
Хорошо.
Пейдж Дал следовало бы поставить замки понадежней.
Полагаю при тщательном планировании могло бы и сработать.
Скопировать
And if you're taking your girlfriend out tonight
You'd better park the car well out of sight 'Cause if they catch you in the back seat trying to pick
They're gonna send you back to Mother in a cardboard box
Когда идешь с подружкой ночью погулять,
Машину надо лучше парковать, чтоб не могли подонки дверцу заднюю взломать, -
Не дай тебя обратно к маме В ящике послать, -
Скопировать
I don't suppose things will get any worse.
I'd better go, my uncle locks up the house at 8.15.
I'll call you tomorrow.
Я не думал, что всё будет так плохо.
Я лучше пойду, дядя запирает дом ровно в 8:15.
Позвоню завтра.
Скопировать
It's fine, really.
I'll change the locks, I have a gun, and I made it pretty clear to him this time that he'd better not
[Scoffs] After he slammed you into the wall.
Всё хорошо, правда.
Я поменяю замки, у меня есть пистолет, и в этот раз я ясно дала ему понять, что со мной лучше не связываться.
После того, как он впечатал тебя в стену.
Скопировать
My father hasn't died yet
Door locks of those better-known nobles' residence in Hanyang ... were made by my father
I have already sent the message to you
Он жив-здоров!
Все замки знатных особ в Ханяне смастерил мой отец!
Ну, я тебе всё сказал.
Скопировать
She still have your house keys.
We better changed the house locks.
Let's go out and chat.
У неё до сих пор твои ключи.
Лучше сменить замки.
Пойдём пообщаемся на улице.
Скопировать
National security, huh?
Better buy better locks.
Put your eyes back in your head, warden.
Хороши агенты.
Запираться теперь буду.
Не смотрите с таким укором.
Скопировать
All this priceless cars...
One would think you'd have better locks.
alright¡­Doors is always open to you.
Все эти бесценные тачки.
Тебе нужны замки по-надёжнее.
Ну... Для тебя двери всегда открыты.
Скопировать
Good.
Paige Dahl should have invested in some better locks.
Well, I suppose with some detailed planning it could be made to work.
Хорошо.
Пейдж Дал следовало бы поставить замки понадежней.
Полагаю при тщательном планировании могло бы и сработать.
Скопировать
Okay, good as new.
Actually, it's better than new with the three extra locks that I added.
Which you didn't have to do.
Как новенькая.
С тремя замками, которые я сделал, она лучше, чем новая.
Которые тебе делать не стоило.
Скопировать
You should answer some She won't go away
I'd make it better
If I could
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
Скопировать
Do you have of me
Maybe we'd better
Leave it at that
У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Скопировать
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Скопировать
So why did you try to return?
with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
What's the matter,charles?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
В чем дело, Чарльз?
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
They are said to be good against the sweating sickness.
But this infusion is even better.
What is it?
Говорят, что они помогают при потнице.
Но эта настойка еще лучше.
Что это?
Скопировать
Trust me.
But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
Doctor...
I think you'd better get back here.
Doctor!
Доктор...
Думаю, вам лучше вернуться к нам.
Давайте сюда! Фрэнк! Давай, Френк.
Скопировать
No.
myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
- Are you mad?
You're going to have to do a lot better than that.
- Forgive me, Ambassador Mendoza.
Ты с ума сошел?
Тебе надо очень постараться и добиться много большего.
Простите, посол Мендоза,
Скопировать
No, most people left early.
I guess you knew better.
I figured you didn't really want me around the house anyway.
Нет, все ушли рано.
Думаю, что ты знала больше.
Я думаю, что я тебе больше не нужна дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better locks (бэте локс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better locks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте локс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение