Перевод "penknife" на русский
penknife
→
нож
Произношение penknife (пэннайф) :
pˈɛnnaɪf
пэннайф транскрипция – 30 результатов перевода
Not in my house!
Put down that penknife!
What are we waiting for?
- Не у меня! ...
Положить на место перочинный нож!
Чего ждем? ... Ну?
Скопировать
-What are ya gonna say about this knife?
-It's a harmless penknife.
-Harmless?
- Давай лучше про этот нож поговорим.
- Это маленький безобидный перочинный нож.
- Безобидный?
Скопировать
Two hours!
Folded up in here like a penknife! Ow!
He'll be miles away by now!
2 часа внутри.
Сложившаяся, словно перочинный ножик.
О! Он уже, наверное, в милях отсюда.
Скопировать
The ring came off my pudding can!
Take my pen knife, my good man.
I swear it's Springfield's only choice.
С банки со сладким слетело колечко!
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда.
Скопировать
That's me.
I carved my initials with this penknife.
No problem, Charlie. No problem.
Это я.
Я вырезал свои инициалы вот этим ножом.
Ладно, ладно, Чарли.
Скопировать
We then lodged him in a safe place that he might be delivered to those authorised.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
"On July 9 in the year 1835,
Тогда мы закрыли его в безопасном месте, откуда он может быть доставлен властям.
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
"9 июля 1835 года,
Скопировать
I've got what it takes, too.
Throw out the penknife.
For some reason, I don't feel like killing you.
У меня тоже кое-что есть.
Выброси нож.
Не знаю почему, но мне не хочется тебя убивать.
Скопировать
Your father is a policeman?
Your penknife.
Can I keep a pencil and feathers?
Твой отец полицейский?
Вот твой нож.
А записку и перья можно я оставлю?
Скопировать
Do hurry up!
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
You ordered me to make no noise, master.
Поторопись!
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Вы приказали не шуметь, хозяин.
Скопировать
Oh, give it to me!
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Ох, дай мне!
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Скопировать
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Yes, there we are.
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Да, вот держи.
Скопировать
You and your stupid ideas.
Max can't accomplish anything with a pen knife.
And if he could, it's at least a 100-foot drop.
У вас просто дурацкая идея.
Макс может закончить работать перочинным ножом совсем скоро.
Но просто глупо прыгать с высоты 100 футов.
Скопировать
No, I haven't got a toothpick.
I got a penknife, though.
- Hold still.
Нет, у меня нет зубочистки.
Хотя, вот, у меня есть складной нож.
- Замри.
Скопировать
He might have torn the envelope... and mislaid the pieces or left it in a car.
Or his penknife he used to open the envelope... or the penknife case.
Very good.
Может быть так:..
он разорвал конверт и потерял клочки, или, может, он оставил в машине пару обрывков от конверта, или ножик, которым вскрывал конверт, или футляр от ножика.
Отлично.
Скопировать
Once I've reconuered it, you'll command this castle.
Only one Soplica hasn't had a taste of the penknife:
the murderers younger brother. He's still alive, and brags of his wealth.
Пан говорить хотел - кровь хлынула из горла!
Попала пуля в грудь.
Взглянувши на ворота, он пальцем указать успел мне на кого-то.
Скопировать
What violence? There is none here. Did I not ask you politely?
If you can't see clearly enough, with my penknife, I'll kindle afire so bright... in front of your eyes
My little Geazy, as Apparitor, I represent the w.
Просит граф у вашей панской чести, чтоб огласили вы, как принято, на месте...
... туинтермиссию,чтовводитвовладенье и замка, и полей, и целого именья!
Да что перечислять? Всё!
Скопировать
Did he give his word?
I swear it on my penknife:
Plut won't betray us. He'll talk no more... to anyone.
Ах, дядя!
Как тебя за всё благодарю я!
Ах, если б Зосенька, что сердцу так желанна, обручена была б сегодня же со мною!
Скопировать
With the blood of his wound,
I wet my sabre, the one called the ,penknife".
You must have heard about my penknife.
Солдаты градом пуль нас осыпали дружно!
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Враги в амбар ушли, а во дворе светлело.
Скопировать
I wet my sabre, the one called the ,penknife".
You must have heard about my penknife.
It's famous at every diet, council, market and fair.
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Враги в амбар ушли, а во дворе светлело.
Развеселился пан - пойдёт скорее дело!
Скопировать
A confederation? Is that the only uestion? Maciek is our marshal, his Switch is his baton!
The Penknife bows to the Switch. Gentlemen of Dobrzyn,
I will give you no advice,
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
И что ж вы принесли одни пустые слухи?
Чего хотите вы?
Скопировать
Heir to the lord who nourished so many of you, who has no otherfriend but me, his Warden,
- and my faithful Penknife. - And the Sprinkler! Where you go, Geazy, I will go too.
As long as I have an arm to go slash slash.
... вынемоглинив чёмдобиться соглашенья...
... исообщапринятьхотябоднорешенье!
Вождя не выбрали! Глупцы!
Скопировать
Because there was no way that I could maintain where I was, sooner or later, I was going to be pulled from the mountain.
I took the rucksack off, and then unzipped the top pocket with one hand, and got the pen knife out.
It was an awful night.
Так как я не имел возможности закрепиться в том месте, рано или поздно я бы соскользнул со склона.
Я снял рюкзак, расстегнул клапан одной рукой и достал ножик.
Это была ужасная ночь.
Скопировать
But he knew, I think, pretty sadly, that he was gonna die.
Then I remembered that I've got a pen knife in the top of my rucksack.
I took the decision pretty quickly.
Но он знал, я думаю, что несмотря ни на что скоро умрет.
Тут я вспомнил, что взял с собой перочинный нож, в клапане рюкзака.
Я принял решение довольно быстро.
Скопировать
- Yes.
Cuts crossword puzzles into their bodies with a pen knife.
I write, but I'm not him.
- Да.
Тут писали про одного, он цепляет девок, а потом скальпелем на них вырезает кроссворды.
Я пишу. Но я - не он.
Скопировать
Nothing so mundane apparently, by a long way.
Got your penknife?
There we go, then. What does your bellyache tell you about this?
Очевидно, нечто менее обыденное, если подумать.
У вас есть нож?
Итак, что ваше нутро говорит вот об этом?
Скопировать
Like Wayne, captain of the football team.
He and his jock buddies held me down while he carved "faggot" on my ass with a penknife.
Bang!
Например, Уэйн. Капитан футбольной команды.
Он и его дружки-спортсмены держали меня, когда он вырезал слово "пидор" перочинным ножом у меня на заднице.
Бам!
Скопировать
A seasoned traveller.
The sort of man who's got a penknife and an emergency backup penknife.
Maybe you underestimate your friend, Manny.
Сезонный путешественник.
С пирочинным ножиком и пожарным запасным перочинным ножиком.
Возможно ты недооцениваешь своего друга, Мэнни.
Скопировать
She was always dreaming up mad revenges for if she ever caught me with another woman.
Rusty penknife, no anesthetic, you know.
But it was a joke, in a way-- well, kind of a... serious sort of joke.
- Она придумывала страшные способы мести, если поймает меня с другой женщиной.
Ржавый перочинный нож без анестезии, например.
Она, конечно, шутила, понятное дело, но шутки были довольно серьезными.
Скопировать
- Not like this.
And she rang me, and she-- she gave it to me again about the sodding rusty penknife.
And she just caught me at the wrong moment, and-- and I s-- and I said--
Не здесь, не сейчас.
- Она позвонила мне и опять начала про ржавый перочинный нож.
А я был не в том настроении и сказал... сказал...
Скопировать
Ethan, be careful with her!
Yeah, well, I still got that rusty penknife somewhere.
Don't forget. Fine.
ЛАЕТ СОБАКА Итан, осторожней там!
Да, ладно. Ножик все еще у меня, не забудь.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов penknife (пэннайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penknife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэннайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
