Перевод "penknife" на русский

English
Русский
0 / 30
penknifeнож
Произношение penknife (пэннайф) :
pˈɛnnaɪf

пэннайф транскрипция – 30 результатов перевода

With the blood of his wound,
I wet my sabre, the one called the ,penknife".
You must have heard about my penknife.
Солдаты градом пуль нас осыпали дружно!
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Враги в амбар ушли, а во дворе светлело.
Скопировать
Once I've reconuered it, you'll command this castle.
Only one Soplica hasn't had a taste of the penknife:
the murderers younger brother. He's still alive, and brags of his wealth.
Пан говорить хотел - кровь хлынула из горла!
Попала пуля в грудь.
Взглянувши на ворота, он пальцем указать успел мне на кого-то.
Скопировать
Did he give his word?
I swear it on my penknife:
Plut won't betray us. He'll talk no more... to anyone.
Ах, дядя!
Как тебя за всё благодарю я!
Ах, если б Зосенька, что сердцу так желанна, обручена была б сегодня же со мною!
Скопировать
I wet my sabre, the one called the ,penknife".
You must have heard about my penknife.
It's famous at every diet, council, market and fair.
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Враги в амбар ушли, а во дворе светлело.
Развеселился пан - пойдёт скорее дело!
Скопировать
A confederation? Is that the only uestion? Maciek is our marshal, his Switch is his baton!
The Penknife bows to the Switch. Gentlemen of Dobrzyn,
I will give you no advice,
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
И что ж вы принесли одни пустые слухи?
Чего хотите вы?
Скопировать
Heir to the lord who nourished so many of you, who has no otherfriend but me, his Warden,
- and my faithful Penknife. - And the Sprinkler! Where you go, Geazy, I will go too.
As long as I have an arm to go slash slash.
... вынемоглинив чёмдобиться соглашенья...
... исообщапринятьхотябоднорешенье!
Вождя не выбрали! Глупцы!
Скопировать
What violence? There is none here. Did I not ask you politely?
If you can't see clearly enough, with my penknife, I'll kindle afire so bright... in front of your eyes
My little Geazy, as Apparitor, I represent the w.
Просит граф у вашей панской чести, чтоб огласили вы, как принято, на месте...
... туинтермиссию,чтовводитвовладенье и замка, и полей, и целого именья!
Да что перечислять? Всё!
Скопировать
But he knew, I think, pretty sadly, that he was gonna die.
Then I remembered that I've got a pen knife in the top of my rucksack.
I took the decision pretty quickly.
Но он знал, я думаю, что несмотря ни на что скоро умрет.
Тут я вспомнил, что взял с собой перочинный нож, в клапане рюкзака.
Я принял решение довольно быстро.
Скопировать
Because there was no way that I could maintain where I was, sooner or later, I was going to be pulled from the mountain.
I took the rucksack off, and then unzipped the top pocket with one hand, and got the pen knife out.
It was an awful night.
Так как я не имел возможности закрепиться в том месте, рано или поздно я бы соскользнул со склона.
Я снял рюкзак, расстегнул клапан одной рукой и достал ножик.
Это была ужасная ночь.
Скопировать
Oh, give it to me!
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Ох, дай мне!
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Скопировать
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Yes, there we are.
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Да, вот держи.
Скопировать
You and your stupid ideas.
Max can't accomplish anything with a pen knife.
And if he could, it's at least a 100-foot drop.
У вас просто дурацкая идея.
Макс может закончить работать перочинным ножом совсем скоро.
Но просто глупо прыгать с высоты 100 футов.
Скопировать
Not in my house!
Put down that penknife!
What are we waiting for?
- Не у меня! ...
Положить на место перочинный нож!
Чего ждем? ... Ну?
Скопировать
The ring came off my pudding can!
Take my pen knife, my good man.
I swear it's Springfield's only choice.
С банки со сладким слетело колечко!
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда.
Скопировать
He might have torn the envelope... and mislaid the pieces or left it in a car.
Or his penknife he used to open the envelope... or the penknife case.
Very good.
Может быть так:..
он разорвал конверт и потерял клочки, или, может, он оставил в машине пару обрывков от конверта, или ножик, которым вскрывал конверт, или футляр от ножика.
Отлично.
Скопировать
-What are ya gonna say about this knife?
-It's a harmless penknife.
-Harmless?
- Давай лучше про этот нож поговорим.
- Это маленький безобидный перочинный нож.
- Безобидный?
Скопировать
We then lodged him in a safe place that he might be delivered to those authorised.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
"On July 9 in the year 1835,
Тогда мы закрыли его в безопасном месте, откуда он может быть доставлен властям.
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
"9 июля 1835 года,
Скопировать
Your father is a policeman?
Your penknife.
Can I keep a pencil and feathers?
Твой отец полицейский?
Вот твой нож.
А записку и перья можно я оставлю?
Скопировать
I've got what it takes, too.
Throw out the penknife.
For some reason, I don't feel like killing you.
У меня тоже кое-что есть.
Выброси нож.
Не знаю почему, но мне не хочется тебя убивать.
Скопировать
Do hurry up!
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
You ordered me to make no noise, master.
Поторопись!
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Вы приказали не шуметь, хозяин.
Скопировать
Two hours!
Folded up in here like a penknife! Ow!
He'll be miles away by now!
2 часа внутри.
Сложившаяся, словно перочинный ножик.
О! Он уже, наверное, в милях отсюда.
Скопировать
That's me.
I carved my initials with this penknife.
No problem, Charlie. No problem.
Это я.
Я вырезал свои инициалы вот этим ножом.
Ладно, ладно, Чарли.
Скопировать
They had eased gifts into the bundle for her.
Jason's beloved little penknife lay there, all polished and shiny.
And a pie from Ma Ginger and Gloria.
Все они оставили для неё свои подарки.
В свёртке лежал весь отполированный и сверкающий любимый перочинный ножик джэйсона.
И пирог от мамаши Джинджер и Глории.
Скопировать
No, I haven't got a toothpick.
I got a penknife, though.
- Hold still.
Нет, у меня нет зубочистки.
Хотя, вот, у меня есть складной нож.
- Замри.
Скопировать
Come on, let's eat.
There's your penknife.
You can tell me your history.
Ну же, давай есть.
Вот твой ножик.
Можешь рассказать мне свою историю.
Скопировать
And how was the poison ingested?
body were - reading glasses, handkerchief, keys, notebook, pencil, ball of string and a Swiss army penknife
I took notes.
- И как она проглотила яд?
При ней были найдены только очки для чтения, носовой платок, ключи, записная книжка, карандаш, клубок и швейцарский армейский перочинный нож.
Я записала.
Скопировать
- Because they've already done it.
I have no weapon, not even a penknife.
I've never stolen anybody.
-Другие это сделали. -А я никогда не делал!
У меня нет оружия, даже ножа нет.
Я никого не грабил.
Скопировать
How are you feeling?
Like the first time Big Daddy sent me into a crack den with nothing but a pen knife?
I've got some butterflies.
Как ощущения?
Прямо как много лет назад, когда Большой Папочка отправил меня к убийцам только со складным ножом.
Я вся дрожу.
Скопировать
Welcome to Hotel Greigo Mar.
Roy, bring me that penknife.
What are you thinking?
Добро пожаловать.
Рой, принеси-ка мне тот перочинный ножик.
О чем думаешь?
Скопировать
And I'll never forgive myself for it.
he would, uh... he would make me lift up my dress, pull down my underwear... and he would take out a penknife
Just barely, but enough to hurt... right above my hip.
И я никогда не прощу себя за это.
И он, ... он задрал мое платье наверх, спустил мое белье... взял перочинный нож и порезал меня...
Совсем легонько, но достаточно больно... прямо над бедром.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов penknife (пэннайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penknife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэннайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение