Перевод "SUES" на русский
Произношение SUES (суз) :
sˈuːz
суз транскрипция – 30 результатов перевода
Where's that female guard who looks like the coach of the Pittsburgh Steelers?
She's sick today so they said I get to frisk all the women, cause if someone sues, I got the least stuff
I brought you some cupcakes, some socks I made, and some magazines.
Где та женщина-охранник, которая похожа на тренера Pittsburgh Steelers?
Она сегодня заболела, и мне сказали обшмонать всех женщин, потому что если кто-нибудь подаст в суд, мне меньше всех терять.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Скопировать
Johnny Tapia. Shit.
Every time the PD goes after him he sues for wrongful arrest. And, oh, does he win.
Last year he was awarded $9 million. And got a dozen dumb-ass officers like you fired.
Джонни Тапиа, черт.
Каждый раз, когда полицейские его вяжут... он подает иск "противоправный арест".
В прошлом году он подогрелся на 9 миллионов... а десяток полицейских вроде вас уволили.
Скопировать
For a bunch of dead guys on their way to med research? No.
Every time we go after him, he sues us and wins.
This shit stops now or they'll fire us, disband TNT and stick me in a fucking coffin.
Из-за каких-то трупов, предназначенных для опытов?
Мы берем его, он подает в суд и выигрывает каждое дело.
Стоп. Нет. Нас уволят.
Скопировать
He who seeks revenge digs two graves.
They're bringing Betty Sues people out.
Thank you, Dusty.
Ищущий отмщения роет две могилы.
Выводят родных Бетти Сью.
Спасибо, Дасти.
Скопировать
What do you think the son of a bitch does?
He turns around and sues the police department for illegal search and seizure.
Cost the city a million bucks just to make it go away.
Как вы думаете, чем ответил этот сукин сын?
Подал иск против полицейского управления по поводу незаконного обыска и задержания.
Городу пришлось заплатить миллион долларов, чтобы закрыть дело.
Скопировать
- Damage?
- Sues for $5 million.
That fascinates me.
- Ущерб?
- Иск на 5 миллионов.
Это поражает.
Скопировать
This is a setup, not a confession.
marry me... and when the time comes... she stages a pretty little scene over her erring husband... and sues
That's it, that's it.
Это западня, а не признание.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня... и когда будет нужно... она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
Точно, точно.
Скопировать
He's furious.
And I hope he sues the crap out of you.
We're done anyway.
Он в бешенстве.
Думаю, он подаст на вас в суд.
Мы уже закончили.
Скопировать
I'm leaving.
Can't you at least try again before Tomбs sues you for breach of contract?
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity.
Я пошла.
Милая Лео, может, попробуете ещё раз, прежде чем Томас подаст на вас в суд за нарушение договора?
Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
Скопировать
Leaving her in a big heap.
And then, she sues her.
Then she hires a diminutive lawyer for the sole purpose of making me the heavy.
Оставляет ее в большой куче.
А потом подает на нее в суд.
А потом она нанимает крошечного адвоката для единственной цели - ...чтобы создать трудности мне.
Скопировать
- She seems to get violent.
Word around here is, she's too emotional, sues people.
She's a pretty little thing.
- Мне кажется, что она вспыльчива.
Между нами говоря, она чересчур эмоциональна, подает на людей в суд.
Она прелестная маленькая штучка.
Скопировать
It's stupid.
One guy sues another for breaking up his marriage.
Stupid?
Это глупо.
Один парень судит другого за то, что тот разбил их брак.
Разве глупо?
Скопировать
- Sexual harassment.
- Everybody sues me for this!
- Let me see.
- Сексуальное преследование.
- Мне все предъявляют иск за сексуальное преследование!
- Дай посмотреть.
Скопировать
That soul which I loved, and love no more!
Your husband sues for you, you're restored to earth!
What a nice present we're going to make him!
Ту душу, что я так любил, но постепенно к ней остыл.
Юпитера известна мощь, что он сказал, то свято.
На Землю с мужем ты пойдешь, и нет пути обратно.
Скопировать
Black Harvard civil-rights lawyer. He can't stand Tinley-Brit.
And he's tough on insurance companies, sues them all the time.
Great luck for us.
Негр из Гарварда, спец по гражданским искам.
Ненавидит офис Брита и страховщиков. Доит их по полной.
-Нам чертовски повезло!
Скопировать
New firm policy:
Anybody who sues this firm or me personally we drop everything and devote all our efforts to ruining
Are we clear?
Новая политика фирмы:
Любого, кто предъявит иск этой фирме или лично мне.. ...мы порвём в клочья и направьте все свои усилия на разрушение жизни этого человека.
Вам ясно?
Скопировать
Faster, Willie, faster.
Now, we give 'em the bikes, no one sues.
What if they're dead, sir?
[ Skipped item nr. 318 ]
Если мы выдадим им велосипеды никто не подаст на нас в суд.
А если они уже умерли сэр?
Скопировать
A producer with whom I'd made 5 films over 20 years.
And who then sues me.
I don't understand, if you couldn't work, why not get a psychiatric report?
Я сделал 5 фильмов с этим продьюсером. Мы знакомы 20 лет.
И вдруг он тащит меня в суд!
Подожди. Если ты не мог работать, почему ты не представил психиатрическую экспертизу?
Скопировать
I thought we could find an amicable solution.
He sues.
He claimed 500,000 euros in damages.
Я думал, мы по-дружески это уладим.
И вместо этого он подал на меня в суд!
И потребовал 500 тысяч возмещения убытков.
Скопировать
The truth exposed.
The whole hospital is liable if she sues us.
I can't stand up and defend this.
Правда открылась.
Вся больница будет нести ответственность, если она подаст на нас в суд.
Я не могу это защищать.
Скопировать
I just saved a woman's life.
I'm liable, and the whole hospital is liable if she sues us.
I did my job.
Я только что спас женщине жизнь.
На мне ответственность, на всей больнице, если она нас засудит.
Я сделал свою работу.
Скопировать
Because he got $50,000 from falling at a Rudy Tudy's when he was 23 years old, and he's been chasing the dream ever since.
He slips, he falls, he sues.
And nobody is safe... restaurants, families, museums.
Потому что он получил $50,000 упав у Руди , когда ему было 23, и с тех пор он только этим и зарабатывает.
Он поскальзывается, он падает, он судится.
Никто от него не застрахован... рестораны, семьи, музеи.
Скопировать
Well, err, undoubtedly, it's a peculiar case...
Are those all the sues against you?
Mr. Fox!
Это, несомненно, особенное дело
Это все иски против вас?
Мистер Фокс!
Скопировать
But now thy beauty is proposed my fee.
My proud heart sues and prompts my tongue to speak.
Teach not thy lip such scorn... for it was made for kissing, lady... not for such contempt.
Теперь краса твоя -желанный дар.
Язык мой говорит и молит сердце.
Ты губы гневом не криви; они не для презрения -для поцелуев.
Скопировать
I don't want any lawsuits for breaking a cell phone.
Who sues for such a thing?
I'm sorry, but we may not be able to fix it by tonight.
Я не хочу никаких исков за порчу мобильного телефона.
Кто подает в суд из-за такого?
но мы не сможем починить его сегодня.
Скопировать
Step 3:
Kid mangles dick and sues iBabe.
Our goal is to eliminate step two and step three.
- Третья стадия:
подросток уродует свой член. И подаёт в суд.
Наша цель - устранить стадию 2. И стадию 3.
Скопировать
Nothing's going to go wrong.
Hey, Charlie, if he sues you again, then he sues this hospital, too, all right?
Giving this guy an excuse to go after you again... that seems a little bit foolish.
Все будет нормально.
Чарли, если он подаст в суд, это будет касаться всей больницы. ясно?
Давать этому парню повод нажиться на нас... Это немного глупо.
Скопировать
We'll tell them it's a surprise.
No, the worst-case scenario is someone bites into it, rips their lip open, and sues us.
Let them sue us. We don't have any money.
Мы скажем им, что это сюрприз.
Нет,самый плохой сценарий,если кто-нибудь откусит кучоек и порежет губу,а потом подаст на нас в суд.
Пусть подают.У нас все равно нет денег.
Скопировать
We appreciate that.
ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE
"Andinet Women Lawyers Association, a local non-profit organisation... "
Мы ценим это.
АНДИНЕТ ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ИСК МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ
"Ассоциация адвокатов Андинет, частная некоммерческая организация... "
Скопировать
I haven't stepped down yet. As the anesthesiologist. Michiko.
If you take on a risky surgery and the patient sues us because you end up failing, an agency like this
- My, my, you're both here quite early. - Well, tonight's the eve of Kondo Sensei's appointment as Division Chief, right?
Лично я бы ещё поработала анестезиологом. то можешь сразу увольняться.
тебя тоже касается. то агентство обанкротится в одно мгновенье!
сегодняшний вечер... верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов SUES (суз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SUES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение