Перевод "дядя" на английский
Произношение дядя
дядя – 30 результатов перевода
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Скопировать
Император никогда бы не предал ваше величество, никогда!
Он считает вас своим дядей... Его гребаным дядей! ?
Сколько мне лет?
The emperor would never betray your majesty. Never!
He regards you as his uncle he his fucking uncle!
How old am I?
Скопировать
Одну секунду.
Сегодня вечером я обедаю с твоим отцом и дядей.
Ваше величество, мой отец говорит, что не заслуживает этого. Нет, заслуживает.
Only a moment.
Tonight I dine with your father and uncle.
Your Majesty, my father says it is all beyond his deserving.
Скопировать
Кто эти люди, что говорят с королем?
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
Who are these men talking with the King?
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies and everyone at court knows it.
Скопировать
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков
Изумительно.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop somewhere. Build a house on the beach...
Lovely.
Скопировать
Само собой.
Ты поговорила с его дядей?
— Ты о ком?
Sure.
Have you talked to his uncle?
- who?
Скопировать
— О Филе.
Фил ему не дядя.
Он мой троюродный брат.
- Phil.
Phil's not his uncle.
Him and I are second cousins.
Скопировать
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Скопировать
Та девочка недоразвита.
Дядя Фил сказал мне, что он с тобой побеседовал.
Он чё сострясал воздух впустую?
The girl was developmentally disabled.
Uncle Phil said he talked to you.
Is he just wasting his breath?
Скопировать
- Так кто кого принимает как должное?
- Дядя Джордж говорит, что все будет хорошо.
Такое со мной бывало в детстве.
- So who takes who for granted?
- Une george says it is going to be okay.
this used to happen when I was a kid.
Скопировать
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю
— Ты чё, стебёшься что ли?
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
- What, you think it's a joke?
Скопировать
И с Карм у меня отношения здорово налаживались.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Me and Carm were getting along so good too.
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one... Eckley the fuckin' retard.
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
Скопировать
— Дядя Филли!
— Жопа моя тебе, а не дядя Филли.
Может, просто спустишься и поговорим?
- Uncle Philly!
- Uncle Philly my ass.
Will you just come down so we can discuss this?
Скопировать
Какие все-таки мужики уроды!
Я еще у дяди Джона. Тут к нам одну тетку занесло.
Страшнее смерти! Мэл! Что?
- Lots of big ugly men around.
I'm still at Uncle Jon's.
- A woman crashed in, looking like death.
Скопировать
- К своей собственной ферме?
Нет, моего дяди.
Я не был там с 16 лет
- To your own ranch?
My uncle's.
I haven't been here since I was 16.
Скопировать
Но поверь мне, будто она идет и теперь, Я хорошо к тебе относился
И действительно хорошо, потому что твой дядя...
это чертов позор
But leap in. Way things are goin', one's gonna find you.
Haven't sold many of these since your uncle--
Well, it's a damn shame.
Скопировать
Может быть, этот парень происходит из старинного рода воинов
Его отец и его дядя оба получили Серебряную Звезду во Вьетнаме
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
That kid, he comes from a long line of warriors.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
- I heard another uncle didn't make it back.
Скопировать
Смерть шагает на четырех лапах
Твой дядя охотился достаточно хорошо
-Кое-кто из них относится и ко мне .
"Death walks on all fours."
- Your uncle was quite a hunter.
- Some of these are mine.
Скопировать
Тебе нужно зажарить этого опоссума, а затем пригласить соседей Джона
Представляешь, что они сделали с домом твоего дяди?
Это было не так
You should have stewed up that possum. Then we could have invited John's neighbors.
Do you think they did that to your uncle's place?
Wasn't them.
Скопировать
Это было не так
- Что случилось с твоим дядей?
Он был алкоголиком
Wasn't them.
What happened to your uncle?
Became an alcoholic.
Скопировать
Где ты училась стрелять?
Не у тебя одного был дядя.
Я только что видел нечто странное Три огромных птицы, объеденных наполовину.
Where'd you learn how to shoot?
You're not the only one with an uncle.
I just saw some strange shit. Three huge, giant, half-eaten birds.
Скопировать
Не думаю, что питье поможет, принципиально.
Я думал, что ты всегда пил со своим дядей?
Я говорил о дяде, как о постоянно пьяном
I don't think drinking's gonna help your aim.
I thought you said you used to drink with your uncle.
I said my uncle used to drink.
Скопировать
А теперь, Рикки в волнении.
Мой дядя выпивал по литру виски в день, неделю за неделей.
И он мог еще и драться.
You got Ricky all riled up.
My uncle drank a quart of whiskey a day. Huntin' for weeks on end.
Still fighting'.
Скопировать
Проблем с браконьерами у нас еще не было. За исключением присутствующей компании.
Твой дядя умер, и никто здесь еще не поселился.
Кроме кабанов Кабанов полно.
We've never had problems with poachers-- present company excepted.
Since your uncle died no one's been up here.
- Including pigs? - Hogs are here.
Скопировать
Можешь двигаться?
Мы можем вернуться к хижине твоего дяди и пойти за помощью
Здесь нет телефона
Can you move?
You and I can run back to your uncle's and get help.
There's no phone.
Скопировать
- Мы возьмем внедорожник.
Мы сделаем носилки для Уэйна и пойдем как можно быстрее к моему дяде
Если эти Хиллбилли не побывают там первыми.
We'll take the S.U.V. to town.
Okay, we need to make a stretcher for Wayne, and get back to my uncle's as best we can.
- What if the hillbillies get there first?
Скопировать
Ты мог бы быть героем
Ты не имеешь права осуждать меня, дядя
В Ба Синг Се я сделал то, что должен был сделать
Something's not right.
I think this is a captured ship.
Just stay quiet until we're safely across the ramp.
Скопировать
Я мог подстрелить вас.
Поговори с дядей, Хэнк. Он во всем виноват.
Ты большой человек, ведь так?
I could have shot you.
Talk to your uncle, Hank.
He broke the deal. You're just a real big man, aren't you?
Скопировать
Они убивают людей тысячами!
И твой дядя может быть уже мертв!
- А ты тут раскрашиваешься!
They killed people by the thousands!
Your uncle may be dead!
- And here you are coloring your sides!
Скопировать
Прекратите это!
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
Stop!
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дядя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дядя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение