Перевод "frightened" на русский

English
Русский
0 / 30
frightenedнапуганный испуганный оробелый перепуганный
Произношение frightened (фрайтенд) :
fɹˈaɪtənd

фрайтенд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm very sorry.
Are you not frightened,papa?
Of what?
Мне очень жаль.
Ты не боишься, папа?
Чего?
Скопировать
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
And with Anita and Briggs gaining strength, we were very pessimistic.
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки.
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
И так как Анита и Бригс становились все сильнее, мы были очень писсимистичны.
Скопировать
But I am frightened.
So very frightened.
Your Majesty.
Но мне страшно.
Так страшно.
Ваше Величество.
Скопировать
Keep the door locked and we'll stay inside.
I'm frightened!
Well, perhaps the new day will bring a new world.
Запрем двери и не будем выходить наружу.
Мне страшно!
Ну, пусть новый день принесет новый мир.
Скопировать
But there was a little gift waiting for me.
Five years ago, this was a frightened city.
Five women raped and murdered.
Но там меня ожидал подарок.
Пять лет назад он держал город в страхе.
Пять женщин изнасиловали и убили.
Скопировать
-You walked her home that night and you decided that you were going to have her.
Only she got frightened and you got angry.
She died within spitting distance of the street.
- Ты провожал ее до дома в тот вечер, И ты решил, что на этот раз ты возьмешь ее.
Только она испугалась, а ты разозлился.
Она умерла на расстоянии плевка от людной улицы.
Скопировать
Oh, please.
Underneath those four pounds of makeup and quarter inch of synthetically-paralysed skin, there is a frightened
"Oh, Perry, I miss you so."
Да ладно, я обойдусь без этой пары килограммов макияжа и клочка парализованной кожи.
Ты конечно еще та стерва, но я уже заранее слышу твои рыдания в трубке:
О... Пер.. ри... Я... так...
Скопировать
I am not angry with you.
But I am frightened.
So very frightened.
Я не сержусь на тебя.
Но мне страшно.
Так страшно.
Скопировать
Step on it, Mom!
Don't be frightened by the way I look!
I am gentle and kind!
Дави на газ, мам!
Не бойся того как я выгляжу!
Я добрый и милый!
Скопировать
how would you describe sheila's behavior in the days before her death?
i mean,did she seem frightened?
maybe she said something out of the ordinary? wait a minute.
Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью?
Она не казалось напуганной?
- Может, она говорила что-нибудь странное...
Скопировать
weren't so impatient
or frightened.
I'm sorry.
чтобы ты не был таким нетерпеливым
и испуганным.
Извини.
Скопировать
By 3:00.the clinic was full.
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector.
The same soldiers came back? with militia at their side.
В 3 часа дня клиника была переполнена.
Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их защитника.
Те же солдаты потом вернулись с милицией.
Скопировать
But there was nothing on his record.
She never pursued a complaint - too frightened.
Look, just because he beat his wife, doesn't make him a murderer.
Но в наших материалах на него ничего такого нет
Она не подавала жалоб - слишком боялась. Она уехала в Австралию
Слушайте, то, что он бил свою жену, не делает его убийцей
Скопировать
I'm sorry!
I get so frightened you'll go back to her and I'll...
Please, Phillip!
Прости!
Я так испугалась, что ты вернешься к ней и я...
Пожалуйста, Филипп! Если ты все еще хочешь...
Скопировать
I know my limitations.
I know what it is to be frightened, to run away from yourself.
You must not do the same!
Я знаю свои пределы.
Я знаю, каково это - бояться, бежать от себя.
Ты не должен повторять этого!
Скопировать
You lose it... You lose.
Don't be frightened.
- It's a little late for that.
Если его потеряешь... ты пропал.
Не надо пугаться.
- Немного поздно так говорить!
Скопировать
It was all designed to operate against an enemy... who could infiltrate and disrupt even the most basic computer systems.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked
[ Woman On P.A.] Attention all hands--
Он был построен, чтобы давать отпор врагу... который мог проникнуть и разрушить даже самые основные компьютерные системы.
Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Внимание все члены экипажа.
Скопировать
It's the knife.
I was so frightened.
I didn't mean to hurt him.
Тот нож.
Я была так напугана.
Я не хотела ему навредить.
Скопировать
You're lying.
You were more frightened of him than I was.
Just one year after Jason returned from your school, my wife...
Ты лжешь.
Тебя он испугал еще больше чем меня.
Через год после того, как Джейсон вернулся из твоей школы, моя жена...
Скопировать
My wife took her to the old family farm and drowned her in the well.
She's frightened of the well.
Cindy!
Моя жена отвезла её на старую родовую ферму и утопила в колодце.
Маленькая девочка, она боится колодца.
Синди!
Скопировать
If he had to shut Elena up to save his academic bacon...
He's just a frightened little boy and I don't believe he was the father of Elena's baby.
If we could just find out who the father is...
Хэйверс, на сто процентов это ущемленное самолюбие Если ему надо было заставить Елену замолчать, чтобы спасти свою научную карьеру
Он просто испуганный мальчишка, и я не верю, что он был отцом ребенка Елены
Алло! Если бы мы только могли выяснить, кто был отцом...
Скопировать
I still felt your warmth, the pressure of your hands and you were already gone.
I wasn't frightened, as you'd warned me, just a minute of surprise.
Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
Я все еще чувствовала твое тепло, касания твоих рук, но тебя уже не было.
Я не испугалась, ты ведь предупредил меня, просто минута удивления.
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате.
Скопировать
Zombies mangle, mutilate and occasionally wear human flesh.
So there's no reason to be frightened.
Right, then.
Зомби просто калечат, увечат и иногда носят на себе человеческую плоть.
Так что нет никакой причины пугаться, пока у нас не будет лучшей идеи... Ганн!
Хорошо.
Скопировать
Why did he come to see you today?
You frightened him.
He doesn't want it to come out after all these years.
Почему он пришел, чтобы увидеть вас сегодня?
Вы испугали его.
Он не хочет выйти после всех этих лет.
Скопировать
You have my son. His name is Mandar.
I was frightened of Neville.
I'll get him!
Мой сын, его зовут Мандар.
Я оставила его на веранде.
Я боюсь Невила. Он убьёт меня.
Скопировать
I am a mortal, just as you are.
I'm sorry if we've frightened you We mean you no harm.
You were badly injured so we treated your wounds.
Я смертный, как и ты.
Извини, если мы напугали тебя. Мы не хотели причинить тебе вред.
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
Скопировать
I must touch her.
Do not be frightened, Woman-from-down-in-the-corn.
I have watched you for so long.
Отец!
Не бойся, женщина с кукурузного поля. Я так долго наблюдал за тобой.
Я больше не могу жить без тебя.
Скопировать
If you make any jokes now, I'll kill you!
- Don't tell me you're frightened?
- I'm scared to death!
Если вы не прекратите, я убью вас!
-Вы испугались?
-Да, я испугалась!
Скопировать
- Cold, darling? - Yes, just a little bit.
There's no need to be frightened, you know.
Just be yourself, and they'll all adore you.
- Замерзла, дорогая?
Не нужно бояться, ладно?
Они все тебя полюбят.
Скопировать
- Mrs. Danvers must be furious with me.
Why on Earth should you be frightened of her?
You behave more like an upstairs maid or something, - not the mistress of the house at all.
Очень не осторожно с моей стороны. Миссис Денверс очень на меня зла.
Миссис Денверс! Почему ты ее так боишься?
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frightened (фрайтенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frightened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайтенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение