Перевод "native" на русский
Произношение native (нэйтив) :
nˈeɪtɪv
нэйтив транскрипция – 30 результатов перевода
Raxacoricofallapatorius.
thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native
Slitheen in Downing Street.
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. -Слизины на Даунинг Стрит.
-Что?
Скопировать
'l'm taken in their prison transportation, down, down, 'towards Alcatraz.
'Once a Native American paradise, 'where people worshipped the gods of the Native Americans.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - 'prisoners coming, prisoners coming!
Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу.
Когда-то тут был индейский рай, где люди молились индейским богам.
Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - Зеки едут, зеки!
Скопировать
Hat.
We thought of authentic Native American headdress before we thought of hat.
Thank you all for coming.
Шляпа.
Мы подумали об аутентичном головном уборе коренных американцев, прежде чем мы подумали о шляпе.
Спасибо всем, что пришли сюда.
Скопировать
Obviously, it's a real word, but I don't know when to use it correctly.
Not a native speaker.
- I know what's right.
Конечно, такое слово есть, но я не знаю, как правильно его применять.
- Он не носитель языка.
- Я знаю, как правильно.
Скопировать
Including me.
on who you asked, my date, Tanani, was either in prison for protesting the oppressive treatment of native
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
Даже я.
Смотря кого спрашивать, моя пара Танани была в тюрьме за то, что протестовала против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном пикнике.
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Скопировать
The meteor rocks are in there.
I may have tracked you around the globe, But clearly you're not a native.
Where are you from,
Метеоритные камни там.
Я встречал тебя по всему миру, но ты точно не местный.
Откуда ты?
Скопировать
Remind me.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
Напомните мне.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Скопировать
I'll be watching you merciless humans as a mass of meat in the butcher's.
I will reel out and go homeward to Mago's native ground.
Dragging my legs with no head and my torso with no legs.
Я буду наблюдать за вами, безжалостные твари грудой мяса на кровавом полу
Я освобожусь и уйду отсюда, обратно в свой дом В обетованную землю Маго.
Волоча свои ноги без головы и тушу свою без ног.
Скопировать
Fry's dog!
I will now perform my people's native dance.
It says here that this part of The Hustle... Implores the gods to grant a favor, usually a Trans Am.
- Собаку Фрая!
А теперь я исполню национальный танец моего народа.
Здесь сказано, что в этой части танца... заклинают богов о ниспослании удачи, обычно в сделке.
Скопировать
The doctors in Metropolis found a cure last night.
It was an old Native American remedy.
- How are Pete and Lana?
Доктора из Метрополиса вчера нашли лекарство.
По старому рецепту индейцев.
-Как там Пит и Лана?
Скопировать
The sheriff's not ready to call it an accident.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history
- They think it was sabotage?
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Скопировать
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
You'll have to forgive my skepticism... but every time Native Americans are asked to peacefully coexist
- Please, Mr. Willowbrook...
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации.
Пожалуйста, мистер Вилоубрук.
Скопировать
I told myself it was duty, but it wasn't duty.
I never dared leave Henry alone... for fear he'd go back to his native girl.
So be warned.
Я и себе это говорила. Но это не так.
Я ни на день не оставляла Генри,.. ...чтобы он не вернулся к местной любовнице.
Будьте умнее.
Скопировать
The Mother Teresa Awards recognize those who have overcome... the severest handicaps and disadvantages... to help others in their communities.
The young, the old, black and white, our Native American friends.
Hey, how are ya?
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним.
Юные, пожилые, чёрные, белые, потомки коренных жителей.
Эй, как вы там?
Скопировать
I was deliberately describing a similar situation.
Why don't you try protesting, like those native Martians.
Always whining that people don't treat their ancestors' bones with respect.
Я сознательно описываю подобную ситуацию.
А почему бы тебе не протестовать?
Как марсианские аборигены, которые клянчат, чтобы кости их предков захоронили, как следует!
Скопировать
What is this, some sort of tribal ritual?
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
- It's just a legend.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Это просто легенда.
Скопировать
They're so particular.
Lay me in my native earth.
Bit of clay from the holy land.
Страшная привередливость.
Положите меня в родной земле.
Горсточку глины из Палестины.
Скопировать
And when I realized I wouldn't, when I came to on this island...
-With your head in a native girl's lap?
-With my head in a pile of seaweed.
Но я понял, что ничего не выйдет, когда оказался на этом чертовом острове...
- В плену обаятельных аборигенок?
- В плену морских водорослей.
Скопировать
But, before turning you over to the boys for a little dancing, I have a short announcement to make.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Но, перед тем, как объявить следующий номер, я хотел сделать маленькое объявление.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Не слышу женских вздохов в аудитории?
Скопировать
He had me in stitches during our trip.
He must be getting fed up with his native land.
He could still stay and marry Lily.
Он потешал меня во время поездки.
Он должно быть пресытился родной сторонкой.
- Он всё ещё может остаться и жениться на Ландыш.
Скопировать
Well, the ceremony was nice.
It doesn't match a native funeral, with Buddhist monks playing tambourines.
I don't find this kind of humor funny.
Церемония прошла хорошо.
- Не сравнить с туземными похоронами с буддийскими монахами и бубнами.
- Я не нахожу эту шутку смешной.
Скопировать
- No. Californian. Born right here in Los Angeles.
They say all native Californians come from Iowa.
- Mr. Neff, I...
— Нет, я из Калифорнии, Лос-Анджелес.
Говорят, все калифорнийцы из Айовы.
— Мистер Нефф, я...
Скопировать
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native
If not, what follows?
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
А если нет,— что будет?
Скопировать
A fucking ratchet, just like Brazil. Erm...
Yeah, so, a lot more guys in make-up probably, cos make-up's just crazy, Native Americans used to wear
In that kind of European bastard-like way.
" Вот трещотка, прямо как бразилец!" Эээ...
И.. так... будет больше парней с макияжем я полагаю, потому что макияж это нечто, Коренные американцы его использовали, Всё у них было ничего пока... пока... Ну , вы не переубивали их всех, я думаю.
В своей сволочной европейской манере.
Скопировать
- Shouldn't we give thanks first? - Thanks for what?
Well, that we're not Native Americans who got their land stolen in exchange for smallpox infested blankets
Amen.
- Разве мы не должны сперва возблагодарить Бога?
Ну, за то, что мы не индейцы, у которых украли землю, взамен подсунув лишь вшивые шерстяные одеяла.
Аминь.
Скопировать
- Who are they?
We are the native Martians.
I didn't know Buggalo could fly.
Смотрите.
Я Бендер!
Рас Т. Фарай!
Скопировать
It means "eternal bloom".
- Native American Indian?
- My grandfather was a quarter Cherokee.
Ёто означает "цветок вечности".
- " вас в роду были јмериканские "ндейцы?
- ƒа, мой дед был из племени "ероки.
Скопировать
Sounded like a bell.
- Native fishermen, perhaps.
- Or a reef marker, sir.
Вроде как били склянки.
- Может, это местные рыбаки?
- Или риф-буй.
Скопировать
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native
Jackson was a citizen, colleague, father, friend but only wanted to be remembered for what he considered his life's achievement:
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Джексон был гражданином, коллегой, отцом, другом но хотел, чтобы его помнили только за то, что он считал достижением своей жизни:
Скопировать
We'll have to pick up a copy.
I don't know if you're aware of this, Josephine but African parrots, in their native Congo, they speak
Really?
Надо будет купить журнал.
Не знаю, известно ли вам, Жозефин: африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски.
Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов native (нэйтив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы native для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение