Перевод "coves" на русский
Произношение coves (коувз) :
kˈəʊvz
коувз транскрипция – 27 результатов перевода
Please, come with me.
Courteous coves, these Chinese!
I'd have propelled him onto the pavement with a punt up the posterior!
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Учтивый народ эти китайцы!
Я вышвырнул бы его на мостовую и отвесил хорошего пинка.
Скопировать
A business, don't you know?
The sort of thing Rockefeller and all those coves do.
Well, not exactly the same.
Бизнесом, знаете.
Тем, чем занимается Рокфеллер и все эти парни.
Ну, не совсем тем же, разумеется, но...
Скопировать
- It's 100 miles from here.
- There is deserted coves, I know.
- We should go up.
- До него сотня миль.
- Там есть безопасные бухты, я знаю.
- Надо всплывать.
Скопировать
Blackbeard.
There are so many places to hide, so many islands, so many coves and inlands.
The English, they've got Kate.
Черную Бороду.
Столько укромных мест, столько островов, бухт и узких заливов.
Англичане, они схватили Кейт.
Скопировать
Blackbeard is alive and operates from some unknown location.
There are so many places to hide, so many islands, so many coves and inlets.
It would take his majesty's fleet 100 years to search them all.
Чёрная Борода жив и обосновался в неизвестном нам месте.
Вокруг есть, где спрятаться, много островов, много бухт и заливов.
Уйдёт добрая сотня лет на их проверку.
Скопировать
Blackbeard is alive and operates from some unknown location.
There are so many places to hide, so many islands, so many coves and inlets.
It would take his majesty's fleet 100 years to search them all.
Чёрная Борода жив и обосновался в неизвестном нам месте.
Вокруг есть, где спрятаться, много островов, много бухт и заливов.
Уйдёт добрая сотня лет на их проверку.
Скопировать
I encourage you to have a look at my clients here.
Now, do they look like hardened criminals, or do they look like a couple of coves you might find at a
Sure, they were up to a bit of mischief on the night in question.
Я призываю вас взглянуть на моих нынешних клиентов.
Итак, неужели они выглядят закоренелыми преступниками, или они похожи на парочку бедолаг, которых можно обнаружить на церковных передвижных обедах?
Несомненно, они немного напроказничали той ночью, о которой идёт речь.
Скопировать
Now years later I'm here in Pembrokeshire. Walking. Trying to clear my head
And I see these coves you know and all this ... all this rubbish
It should just be beautiful drift wood, not all this industrial flotsam and jetsam but, you know, men should still wear hats every day, the world's changed
Годы спустя я оказался здесь, в Пембрукшире гулял, проветривал мозги
и наткнулся на этот залив, и на весь этот хлам.
Тут должна быть корабельная древесина, а не эти промышленные отходы! Мужчины еще носят шляпы, но мир уже изменился!
Скопировать
Thank you.
Is the Cathedral nearby, or any other coves?
I've become rather lost.
Спасибо.
Здесь поблизости есть Собор или что-то среди скал?
Я несколько заблудился.
Скопировать
If you'd been around in the old days you would have been after 'er too.
All the coves were.
She danced over their black 'earts...
Если бы вы были вокруг в старые времена вы бы после " er тоже.
Все бухты были.
Она танцевала над их черный " earts...
Скопировать
Black Bellamy.
Read it and weep, ya coves!
That's right, Black Bellamy is gonna be Pirate of the Year.
Чёрный Беллами...
У меня для вас дурные новости, парни!
Расслабьтесь.
Скопировать
Because that does happen surprisingly often at sea.
Well, come on, you coves.
Those treasure chests won't plunder themselves. Hoist the flag!
– Такое на море встречается на удивление часто.
Так! По местам, бациллы!
Сундуки с золотом сами не приплывут!
Скопировать
Well...
All right, now listen up, you coves.
We'll show those swabs a thing or two about pirating.
Ладно...
Всем слушать мою команду!
Мы покажем этим бациллам, что такое пираты!
Скопировать
I lived the high life I did.
Oh, yeah, mixing with all the coves and swells.
Goodbye.
Я жил светской жизни я сделал.
Ах, да, смешиваясь с все бухты и набухает.
До свидания.
Скопировать
I know you've been dreading this, but you're gonna like it.
The coves are for meditation while the enclosed "Consciousness Areas"
are reserved as a place to cry, and process.
Знаю, ты слегка напуган, но тебе понравится.
Кабинки для медитаций, а закрытые "Зоны познания"
предназначены для слёз и развития.
Скопировать
There's a group of islands just West of where we were.
Lots of secluded beaches and coves to hide in.
Hiccup, I-I think I found them.
Есть группа островов к западу от того места, где были мы.
Там много уединенных пляжей и пещер, в которых можно спрятаться.
Иккинг, думаю, мы нашли их.
Скопировать
I was plagued with a fever and have come back to convalesce.
Well, doubtless you'll enjoy exploring the coves hereabouts.
You looking for smugglers, are you, sir?
Свалился с лихорадкой и приехал поправить здоровье.
Наверняка наслаждаетесь, исследуя бухты неподалеку.
Вы ведь ищете контрабандистов, сэр?
Скопировать
Time well spent for a boy.
And you have no doubt that we will find these Rosula at the coves?
They will use the boy to pull the truth from the priest.
Отличное занятие для мальчика.
И ты не сомневаешься, что мы найдём Росулу в пещере?
Они постараются расколоть священника, используя мальчика.
Скопировать
They will use the boy to pull the truth from the priest.
Then wait for my return at the coves.
We can expect at least two legions of Rosula Knights, all skilled.
Они постараются расколоть священника, используя мальчика.
А потом будут ждать меня в пещерах.
Можно предположить как минимум два легиона обученных рыцарей Росулы.
Скопировать
They know what is true.
Cliffs begin to rise a mile from the coves.
If the Rosula bring archers, they'll be perched there.
Они знают истину.
За милю отсюда начинаются утёсы.
Если у Росулы есть лучники, они засядут там.
Скопировать
And I suppose your hooded protector might scare away good trade.
He waits in the coves. And your brothers... how are they?
As any man would be, trapped in a hole, lock-kneed for 12 days.
Да. Он ждёт в пещере.
А как там твои братья?
Как и любой, кого заперли в тесном подполе на двенадцать дней. Твои снадобья облегчают их боль, дают какое-то успокоение.
Скопировать
Annora.
The priest was with her at the North Coves.
- The healer? - Mm.
Аннора.
Священник ходил к ней в северные пещеры.
Целительница?
Скопировать
- You have spoken to the priest? - Yea.
Why flee the Far Caverns for this maze of outlaw coves?
Are you in danger?
Почему вы сбежали из пещер в бухту, кишащую преступниками?
Вы в опасности?
Здесь нам спокойнее.
Скопировать
Where is your mate?
He's in the Western Coves.
He gathers red coral for my cures.
Где твой друг?
В Западной бухте.
Собирает красный коралл для зелий.
Скопировать
We will find them.
I was in haste to come see you at the coves.
Yes.
Мы их найдём.
Я собирался к тебе в пещеры.
Да.
Скопировать
She has left her cave.
They now settle in the coves near the Eastern Bay.
Had to leave, why?
Она оставила пещеру.
И укрылась среди скал у Восточного Залива.
Почему она ушла?
Скопировать
Get on the horn to the coastguard, the navy - anyone with a boat.
I want people out scouring those coves.
Derek, call Search and Rescue, will you?
Свяжитесь с береговой охраной, с флотом - с каждым, кто в море.
Я хочу, чтобы прочесали все бухты.
Дерек, позвони в службу спасения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coves (коувз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коувз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение