Перевод "нефтяная вышка" на английский

Русский
English
0 / 30
нефтянаяoil
вышкаtower
Произношение нефтяная вышка

нефтяная вышка – 30 результатов перевода

Мне пришлось хорошенько потрудиться.
Они встречаются на нефтяной вышке до рассвета, который начнется в 5.42.
Вот здесь вещи. Надеюсь, вам хватит на первое время?
I've been hard at work.
They're meeting on an oil rig some time before sunrise.
Which is 5:42 a.m. Here's some gear.
Скопировать
- Нет, слушайте, постойте минутку.
У папы нефтяные вышки, деньги так и бьют ключом.
-А я думал, он полковник. -Это почетный чин.
- Oh, wait a minute.
- Father's in the oil business. It just keeps bubbling up out of the ground.
- I thought with the title of colonel...
Скопировать
Что?
Нефтяная вышка. Она качает деньги.
Деньги...
See?
That oil pump pumping up money.
Money.
Скопировать
Я тоже слышу запах гамбургеров!
Судя по карте на нефтяной вышке в море есть кафе Красти!
Так вот что ты почувствовал?
I smell hamburgers too.
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
That's what you're smelling.
Скопировать
- Какого черта СПЕНКО нужно на острове?
Они просто используют старую нефтяную вышку для съемок рекламы.
Но зачем тогда они обнесли ее забором и поставили охрану с дубинками?
What the hell is SPENCO doing on the island?
! Oh, they're just using the old oil rig to make a commercial.
Why do they have barbed wire round the compound - and guards with baseball bats?
Скопировать
Это именно вы разговариваете, мистер?
Нефтяная вышка в твоём сне.
помнишь?
It's you who's speaking, mister? The mines.
The oil rig in your dream.
Remember?
Скопировать
Один из самых опытных нефтяников в мире.
Но это не нефтяная вышка.
Мы используем абсолютно другой метод бурения.
One of the most experienced oilmen in the world.
But this isn't an oil rig.
We use a totally different method of drilling.
Скопировать
Ничего.
Он мог работать на нефтяной вышке?
Ты не говорил, что убийство Митчисона связано с Подражателем.
Nothing.
Could he be an oil rig worker?
Are you saying the Mitchison enquiry's connected to The Disciple?
Скопировать
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
ВМФ взял под охрану нефтяные вышки в Северном море.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Thousands are stranded at Heathrow and Gatwick.
And the Royal Navy is to guard the North Sea oil rigs.
The MOD says it's a prudent precautionary measure.
Скопировать
Ты в этом понимаешь?
компания экономит на качестве детских кресел, или позволяют яду отравить нашу пищу или рискуют с клапанами нефтяной
Или, не дай Бог, требовали уголовного дела.
You know about this stuff?
Whenever a corporation cuts corners on a child's car seat or allows poison to penetrate our food or rolls the dice on an oil rig safety valve, someone like Mr. Schrader calculates the minimum amount of money they can pay the victims' loved ones to keep them from suing.
Or, heaven forbid, from clamoring for criminal prosecution.
Скопировать
Откуда вы это знаете?
Я провёл несколько лет на нефтяных вышках, в основном, буровиком на Аляске.
Прадхо Бэй.
How do you know that?
Oh, I spent a few years working rigs, mostly roughnecking in Alaska.
Prudhoe Bay.
Скопировать
Да.
В Северном море есть глубоководная нефтяная вышка.
Туда постоянно курсируют по воздуху люди.
Yes.
There's a deep water rig out in the North Sea.
They're shuttling people out for aerial tours.
Скопировать
Я осознал, что значил мой сон.
Вашингтонский Монумент, извергающиеся нефтяные вышки, сосиска, которую я засовываю в рот...
Это все то, что я так люблю.
I realized that's what my dreams have meant.
The Washington Monument, the gushing oil derricks, the hot dog eating contests...
Those are all things that I love.
Скопировать
Милая курточка.
Работаешь на нефтяной вышке?
- Ха.
That's a nice jacket.
What, you working on an oil rig?
- Ha.
Скопировать
Ли познакомит нас с лучшими восточными методиками, Например, такие как...
"Нефтяная вышка"
Для этого отходите чууууууть-чуть от берега.
And Lee can show you some of the freakiest eastern techniques ever.
- The oil rig.
Now, for this one we go just off the coast.
Скопировать
Ты можешь остановить меня в любое время.
Я собираюсь вернуться обратно на нефтяную вышку, на месяцок, чтоб бабок подзаработать.
Что ж, значит лодка твоя.
You can stop me anytime.
I'm going back out to the oil rig for a month to make some dough, so I'll be gone for a while.
Well, then the boat's yours.
Скопировать
Нет. Мы всё ещё здесь.
На нефтяной вышке.
Они привезли вас ухаживать за мной?
No, we're still here.
On the oil rig.
They brought you here to look after me?
Скопировать
Вот об этом я даже и не подумал.
Ну, он работает с нефтяными вышками, ремонтирует теплоходы.
Будучи в море непрерывно в течение многих месяцев, он, кажется, любит сексуальные отношения, так...
I wouldn't even think to put that on the list.
Well, they work on oil derricks, repair boats.
After being at sea for months at a time, he seems to enjoy having a sexual relationship, so...
Скопировать
- Ладно.
Оффшорная нефтяная вышка.
Экологическая катастрофа, человеческие жертвы.
Okay.
Offshore oil rig.
It's an environmental disaster, loss of lives.
Скопировать
Мне по фигу, но он-то все еще жив.
Когда мы познакомились, я работал на нефтяной вышке. Ей было удобно.
Я уезжал, а она шла по магазинам.
I wouldn't care, but he's still alive, just.
I was working on the oil rigs when we first met. I think that suited her.
I'd go away and she'd go shopping.
Скопировать
Для чего?
У моего брата помесячная работа на нефтяной вышке.
Идём же!
For what?
My brother has gone back to the oil rig. He's going to be away for a month.
Let's go.
Скопировать
Хм, Ожуйско... знаешь, кто разработал рекламную кампанию Ожуйско?
Ту, которая с нефтяной вышкой?
Я! Стеллу!
Hm, Ozujsko... do you know who designed the Ozujsko campaign?
The one on the oil rig? I did!
Stella!
Скопировать
- Покажи!
Нефтяная вышка!
У моего деда была такая в пустыне! Да, только у твоего дедушки там ещё и нефть была!
What is it?
Show me!
An oil well, like grandfather used to have!
Скопировать
Это не Сахара!
- Тут ни одной нефтяной вышки! - Сколько здесь лачуг!
Мне страшно!
All I can say is it's not the Sahara!
It's probably Tibet.
So many hovels...
Скопировать
Как только я поднимусь на нефтяной колодец, и когда я...
На нефтяную вышку.
Как только я поднимусь туда, Вы тогда сможете назвать моё имя.
The derrick.
You see me walk up and then you can say my name.
- When you walk up?
Скопировать
Но это не совсем точно, да?
Джеймс, ты случаем не был на нефтяных вышках в Мексиканском заливе?
Давайте перейдем к новостям.
That's not strictly true, is it?
James, have you been working recently on any oil rigs in the Gulf of Mexico?
Let's do the news.
Скопировать
Приятель рассказал мне об этом.
Шесть месяцев на нефтяной вышке.
Самое большее - год.
A buddy told me about it...
six months on an oil rig.
One year at the most.
Скопировать
Чем, говоришь, её отец занимается, Гэджет?
- Работает на нефтяной вышке.
- Ебать.
What did you say her dad did for a living, Gadget?
- Works on the oil rigs.
- Fucking hell.
Скопировать
Первый...
Нефтяная вышка в Ираке.
А другой?
The first one is...
Iraqi oil fires.
What's the other?
Скопировать
Это просто громадный, шумный, приветственный жест "заткнись" Адресованный идее эко-движения.
Она так же подходит экологичным веяниям современности как пожар на нефтяной вышке.
Я тоже люблю идиотически длинный капот, и 571 лошадиную силу, которые живут под капотом.
It's just a gigantic, two-fingered noisy salute to the whole concept of sustainable eco-ism.
It's as in tune with the times as a blaze at an oil refinery, and I love that.
I also love the idiotically long bonnet, and the 571 horsepowers that live beneath it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нефтяная вышка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нефтяная вышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение