Перевод "taunting" на русский
Произношение taunting (тонтин) :
tˈɔːntɪŋ
тонтин транскрипция – 30 результатов перевода
You can cheat death on stage every night, or appear to, but what happened in that warehouse was as real and sadistic and unequivocally final as it gets.
Lance Gessler murdered Elodie that night, as he'd always planned to, after God knows what taunting and
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
Ты можешь обманывать смерть на сцене каждый вечер, или притворяться, что это делаешь, Но то, что случилось на этом складе, было настолько настоящим и садистским, И, безусловно, настолько окончательным, насколько и кажется.
Ланс Гесслер убил Элоди той ночью, как он всегда планировал это, после бог знает каких издевательств и страданий, произошедших с момента, когда он инсценировал это ложное похищение.
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
Скопировать
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night.
- Taunting gravity...
- Buddy, my monkey.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
- Борющийся с гравитацией...
- Приятель, моя мартышка.
Скопировать
He sits at home a free man.
He's taunting us.
What about the accomplice, the man you and Bob saw at the bar?
Он сидит дома, свободный.
Он дразнит нас.
А что насчет его сообщника, которого ты и Боб видели в баре.
Скопировать
- I beg your pardon?
Your unconscious is taunting you.
Kick his bottom.
- Прошу прощения?
Ваша бессознательность просто насмехается над вами.
Надерите задницу этому ребенку.
Скопировать
- When was it scheduled?
After your smug, taunting, calamitous performance on Capitol Beat!
America for Better Families, Al Caldwell, Mary Marsh.
-Когда эта тема попала в расписание?
После твоего самодовльного и наглого выступления на "Пульсе Капитолия"!
Америка за крепкие семьи, Эл Колдвелл, Мэри Марш.
Скопировать
Hey, you, get out of my office!
- [ Kids Taunting ]
You're goofy-looking. [ Laughing ]
Вон из моего офиса!
Ботан!
[ Skipped item nr. 194 ]
Скопировать
I've had enough of your taunts.
I'm not taunting you, Jacob.
We need you.
Я уже сыт по горло Вашими подколками!
Я тебя не подкалываю, Джейкоб.
Ты нам нужен.
Скопировать
See? Make him miss like that.
Oh, the champ is just taunting him now.
Creed dancing around.
Рокки пытается изобразить удары.
Чемпион провоцирует его.
Теперь, Рокки начал пританцовывать.
Скопировать
Another left, another right. Combinations into the face. That's Apollo!
Now the champ is taunting Rocky to come and get some more.
Left.
Он снова в строю, пытается достать его.
Левой, правой. Ещё. Одной, другой!
Чемпион, таким мы его знаем! Он издевается над соперником.
Скопировать
Defeat at the castle seems to have utterly disheartened King Arthur.
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
Пo-видимoмy, пopaжeниe cлoмилo Apтypa.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Скопировать
What about the dybbuk?
Why do you persist in taunting me in public?
If you so much as come near the Countess, I'll see that you'll never see the light of day again.
Как насчет него?
Почему вы постоянно насмехаетесь надо мной на публике?
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
Скопировать
And now remain gone, illegitimate-faced bugger-folk!
And, if you think you got a nasty taunting this time, you ain't heard nothing yet, stuffy English knights
-We shall attack at once.
Изыдитe, зaдoлицыe пoпoлюбы!
A ecли вы cчитaeтe, чтo вac eщe никтo тaк нe ocкopблял... знaйтe, чтo я eщe тoлькo нaчaл, гpязныe aнглийcкиe лыцapи!
- Пpиcтyпим к aтaкe.
Скопировать
Cold is right up to their bones, even if you're warm.
Sleep's taunting them, but they hang on.
Wake up, lazy!
Холод пробирает их до костей, даже если вам тепло.
Сон манит их, но они держатся.
Очнись, лентяй!
Скопировать
Erna lives in a home for expectant mothers.
Here she is shielded from any teasing and taunting.
In the country's main hospital, Erna brings her child into the world and here her baby cries for the first time.
Эрна живёт в доме для будущих матерей.
Она защищена от издёвок и насмешек.
В главном госпитале страны Эрна производит на свет своего ребёнка, и вот её ребёнок кричит впервые в жизни.
Скопировать
They know I must keep you happy,
And so I'm obliged to suffer their taunting.
They pay me less than the others, although I work more.
Они знают, что я должен о тебе заботиться.
И ради этого готов всё стерпеть.
Вот и платят мне меньше. Но я буду работать ещё больше.
Скопировать
- Are you always this emotional?
I refuse to engage in this human game of taunting.
Human?
- Вы всегда такой эмоциональный?
Я отказываюсь принимать участие в этой человеческой игре - дразнилке.
Человеческой?
Скопировать
DID YOU SEE ME?
I WAS TAUNTING HIM.
HE WAS TERRIFIED.
- Мой тоже. Вы видели меня?
Я бросил ему вызов.
Он был испуган.
Скопировать
Praise the lord! Forever and ever, amen!
If Russia's taunting Bonaparte, he'll take it seriously.
The great hero has endless armies. Well, Maciek, what do you think? Where did all this news come from?
А с графом должен ты покончить мировою.
Могла бы ссора стать ошибкой роковою.
Он - истинный поляк, хоть и чудак, без спора, но в революции нельзя без фантазёра!
Скопировать
Grooming each other like spider monkeys.
She was deliberately taunting me, playing the same coquettish games we used to play in restaurants:
Batting her eyes, then coyly hiding behind her breadstick.
Ухаживали друг за другом как паукообразные обезьянки.
Она нарочно издевалась надо мной изображая из себя ту же кокетку, которую изображала передо мной в ресторанах...
Хлопала глазами, а потом застенчиво спряталась за хлебной палочкой.
Скопировать
REALLY? HUH.
TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD.
AND YOUR ASS. HMM? YOUR ASS IS...
Правда?
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума.
А твой зад... твой зад... такой же мягкий, как мои новые египетские хлопковые простыни.
Скопировать
But why?
He's not taunting us.
You know, there's no "fuck you" anywhere.
Но почему...
Почему он не насмехается над нами?
Знаешь, нет никаких "пошли вы!" и прочее.
Скопировать
Why didn't she go to a bar for an alibi?
She's arrogant, she's taunting us.
She thinks we won't be able to establish a link between her and who she got to do the job.
- Почему она не пошла в бар, обеспечить себе алиби? - Она высокомерна.
Она насмехается над нами.
Думает, мы не может установить связь между ней и тем, кого она наняла сделать работу.
Скопировать
Come on.
- He's taunting me.
- Dad, chill out.
Ну!
- Он надо мной провоцирует.
- Пап, остынь.
Скопировать
The bald contempt of it.
Cavorting and taunting, "E.B. Was left out.
E.B. Was left out."
Презирают уже не таясь.
А чё б не выйти впятером, и радостно не поязвить: "А И Би в пролёте.
А И Би не взяли".
Скопировать
Smugness is easier to maintain.
'catching flies with honey' approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting
Flies, no.
Самодовольство легче поддерживать.
Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
Мух, нет.
Скопировать
Four!
What gives you the right to taint the game that I love... with trash talk and taunting?
What gives you the right to wear Richmond on your chests...
4!
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
Как вы смеете надевать майки с гербом Ричмонда,
Скопировать
You can tell her.
Taunting, calling them names. Filthy names.
And young Palestinians would come out from hiding, boys with rocks.
Ты можешь сказать ей.
После смерти девушек солдаты некоторые из моего отряда они призывают в громкоговоритель по арабски насмехаясь, называя их имена, грязные имена
И молодые палестинцы выходили из укрытий в домах, мальчишки с камнями.
Скопировать
Don't ever pull some shit like that again on me at a crime scene.
Look, I'm not the one taunting you. He is.
Doesn't mean I have to take the bait.
Никогда больше не проводи такую херню, со мной на месте преступления.
Он над тобой насмехался, а не я.
Это не значит, что надо заглотнуть приманку.
Скопировать
Playing dumb.
-Taunting me with that rat.
-Rat?
Прикидывается придурком.
— Дразнит меня этой крысой!
— Крысой?
Скопировать
- The way he was riding the bike.
He was taunting us, leading us on.
He knew that that underpass was there and that demonstrates local knowledge.
- С того, как он водит мотоцикл.
Он дразнил нас, водил за нос.
Он знал, что там находится подземка, а это говорит о том, что он знает местность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taunting (тонтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taunting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тонтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
