Перевод "sick leaves" на русский

English
Русский
0 / 30
sickбольной немощный хворый
Произношение sick leaves (сик ливз) :
sˈɪk lˈiːvz

сик ливз транскрипция – 33 результата перевода

That's what pisses me off.
- How many sick leaves this year?
- None.
Это меня и раздражает.
Сколько дней ты пропустила с начала года?
- Ни одного.
Скопировать
As of tonight, no time off. No study leaves.
No sick leaves and no passes...
And that's final!
С этого вечера отменяются отпуска, в том числе и по учебе.
Нет больничных листов.
И я не желаю ничего слушать.
Скопировать
- Just call them.
Women get lower wages than men so it counterbalances sick leaves.
So if you're never sick, your company makes profit. Do you get it?
- Позвони.
Вам платят меньше, чем мужчинам, за предполагаемое отсутствие.
Если ты пропускаешь дни, прибыль идет предприятию понимаешь?
Скопировать
That's what pisses me off.
- How many sick leaves this year?
- None.
Это меня и раздражает.
Сколько дней ты пропустила с начала года?
- Ни одного.
Скопировать
This first.
A sick joke kills the pain but leaves the situation just as it was.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
Сначала об этом.
Дурацкая шутка утоляет боль, но ничего не решает.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать.
Скопировать
It's strange.
The deceased comes to visit, stays only 20 minutes and leaves all alone a very sick girl.
And speaking plainly, Mrs. MacNeil it isn't likely he would fall from a window.
Странно.
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Скопировать
As of tonight, no time off. No study leaves.
No sick leaves and no passes...
And that's final!
С этого вечера отменяются отпуска, в том числе и по учебе.
Нет больничных листов.
И я не желаю ничего слушать.
Скопировать
DARN RIGHT.
I'M SICK AND TIRED OF RAKING LEAVES AND HOSING BIRD POOP OFF OUR CAR.
AND SEEING THAT WEIRD FACE IN THE BARK THAT FOLLOWS YOU WHEREVER YOU GO.
Да, черт побери.
Я устал подметать листья и смывать птичий помет с нашей машины.
И видеть то странное лицо на коре, что следует отовсюду за тобой.
Скопировать
Where does it come from?
Coco leaves. You're sick.
I'm out of here.
- Откуда он?
Из листьев коки.
- Знаешь что? Я ухожу.
Скопировать
- you're welcome. just doing my job.
- the killer leaves the ash as his sick-ass signature,
Making his vics point at it post mortem.
Не стоит благодарности, я просто делаю свою работу.
Убийца оставляет прах, как что то типа ебанной подписи,
Заставляя жертв указывать на нее своим мертвым телом
Скопировать
Why wasn't he given the chance to live?
You preach these vision and values that we care for the sick, the dying, the poor.
You left him behind.
Почему ему не дали даже шанса выжить?
Ты лелеешь эти идеалы и ценности что мы заботимся о больных, умирающих, бедных... что мы медики не бросаем никого.
Вы бросили его!
Скопировать
- Just call them.
Women get lower wages than men so it counterbalances sick leaves.
So if you're never sick, your company makes profit. Do you get it?
- Позвони.
Вам платят меньше, чем мужчинам, за предполагаемое отсутствие.
Если ты пропускаешь дни, прибыль идет предприятию понимаешь?
Скопировать
Parents say she's not on any meds.
If the pancreatitis wasn't set off by drugs, and she hasn't been sick, that leaves trauma or some kind
Put up the CT.
Родители говорят, что она не принимает никаких лекарств.
Если панкреатит не был вызван лекарствами, и она не была больной, то остаётся только травма или какой-то структурный дефект.
Покажи компьютерную томограмму.
Скопировать
Enough!
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who
I hate to agree with Barney's near-paralyzing abandonment issues, but he has a point.
Хватит!
Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал.
Я ненавижу соглашаться с почти парализующим отрицающим предложением Барни, но в этом есть смысл.
Скопировать
- SO LET'S RECAP.
YOUR GRANDPA GETS SICK, DOESN'T TELL ANYONE, AND WHEN HE DIES, HE LEAVES YOU A ROCK WITH A HIDDEN MAP
WE HAVE TO BE MISSING SOMETHING.
Так подытожим.
Твой дедушка заболел, не говоря никому, умирая, оставил камень, на котором карта, и которая скорей всего, никуда не ведет.
Здесь явно чего-то не хватает.
Скопировать
All the "if only's", all the dominoes that line up and fall over, and we have no idea where they're gonna take us.
You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, so I shift Dolan to patrol, which means I put Blake
You couldn't have known this was gonna happen.
Все "что, если бы", как падающее домино, когда никто не знает, куда оно упадет.
У Миллер заболел ребенок, она ушла пораньше, и я поставила Долана в патруль, а Блэйка соответственно - за стойку в приемной.
Ты ведь не знала, что произойдет.
Скопировать
Three days ago.
Early morning, Hutch calls in, leaves some boo-hoo message on my cell that he's feeling sick.
So, you're the compassionate type? Listen, two months ago, I gave Hutch a mega deal.
Три дня назад.
Рано утром Хатч позвонил и оставил мне жалостливое сообщение о том, что заболел.
- Послушайте, два месяца назад я предложил Хатчу мега-сделку.
Скопировать
Come here.
I don't want to be the woman that leaves her husband when he's sick, but that doesn't mean I won't.
I thought a lot about what you said and I think you're right.
Иди ко мне.
Я не хочу быть женой, которая бросила своего мужа, когда он заболел, но это не значит, что я ей не стану.
Я размышляла над тем, что ты мне сказал, и думаю, ты прав.
Скопировать
It's not really sex...
This is sick.
"Why are people so against egoism?
Это не настоящий секс...
Это блевотина.
Почему люди настроены против эгоизма?
Скопировать
Egoism can be moral."
That's really sick!
You should be guiding me.
Эгоизм может быть вполне моральным.
Блевотина!
Ты мог бы поправлять меня.
Скопировать
- Touching her means fucking me.
You're sick!
Send in the clowns...
Ласкать ее - значит трахаться со мной.
Ты болен!
Здесь есть настоящие шуты...
Скопировать
Those indigestible loves
Often made me feel sick
But a true love that lasts
Та трудно перевариваемая любовь
Часто разочаровывали меня.
Но та любовь, что длится долго,
Скопировать
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
And their overripe kisses
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
Скопировать
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Скопировать
Trust me.
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
Try not to be scared when you see him, okay?
Mom, I've seen him sick.
I'm not scared.
Постарайся не испугаться, когда увидишь его, хорошо?
Мам, я видел его больным.
Мне не страшно.
Скопировать
She died of consumption.
- you never even told me she was sick.
- If that's the king's sister, why isn't the king here?
У нее была чахотка.
Ты даже не говорил мне, что она больна.
Это ведь сестра короля, почему его самого нет здесь?
Скопировать
That was Cameron.
The kid that wasn't all that sick is now all that sick.
He's bleeding out of his ears.
Звонила Камерон.
Парень, который был немного простужен, теперь заболел всерьёз.
У него началось кровотечение из ушей.
Скопировать
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Скопировать
I can't sedate you.
You're too sick.
Please, please stop.
Я не могу дать наркоз.
Ты слишком слаб.
Умоляю, остановитесь.
Скопировать
You probably hit your head when you fell and that caused the blackout.
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Скопировать
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York.
Is someone sick?
No.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Кто-то заболел?
Нет.
Скопировать
Good to know.
We sure she's even sick?
Two more seizures in the last two hours.
Приятно слышать.
Мы уверены, что она вообще больна?
За последние два часа было еще два приступа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sick leaves (сик ливз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sick leaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сик ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение