Перевод "оставить" на английский

Русский
English
0 / 30
оставитьgive up keep reserve leave abandon
Произношение оставить

оставить – 30 результатов перевода

Почему меня не предупредила?
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
- Why didn't you let me know?
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
Скопировать
Там в квартире кавардак.
- Оставь их в почтовом ящике.
- Я не буду совать нос в твои дела.
The place is a mess.
- Put them in the mailbox.
- I won't snoop.
Скопировать
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Скопировать
Ты тоже можешь мне помочь.
Оставь меня.
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
You can help me too.
Leave me be.
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
Скопировать
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Скопировать
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
И не оставит на мне ни одного следа,
От всего,
With your tongue's tip lick me clean
And remove every single trace
Of what has been
Скопировать
А я решила больше не ждать
И оставила все надежды.
Почему ты пришел так поздно?
I'd decided not to wait
I'd given up hope
Why have you come so late
Скопировать
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Скопировать
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
My father was a careful man. A shrewd man.
A businessman. He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Скопировать
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
Скопировать
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Скопировать
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Действительно отличные новости.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at napoli.
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
That is truly excellent news.
Скопировать
- Ваша милость.
- Оставь нас.
Суд уже скоро.
- Your Grace.
- Leave us.
The trial is coming.
Скопировать
- Для этого необходимо наличие противопоставленного пальца.
- Наверное я где-то оставил таблетки.
На полу?
- It requires an opposable thumb.
- I must have left it off.
On the floor?
Скопировать
Она поймёт.
С чего бы мне хотеть его оставить?
То есть, ты уверен.
She'll understand.
Why would I want to keep him?
You're sure.
Скопировать
Отлично.
Что их оставило?
[ Мужесвтенный дух ]
Cool.
What made that?
"Manly Spirit"
Скопировать
Если Энни умрет, это будет на твоей совести.
Надо было оставить на тебе этот чертов утюг.
- Набор Инструментов забрал Рави.
If Annie dies, this'll be down to you.
Should have left that bloody iron on you.
- Toolbox has picked up Ravi.
Скопировать
Человеку вашего статуса, разумеется, не подобает ходить в столь... липкой обуви.
Оставь его.
И что ты предлагаешь?
Surely, it's beneath a man of your status to be walking around like that all sticky-like.
Leave him.
What do you propose?
Скопировать
Попавший в нее...
После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
What goes in never comes out.
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
Скопировать
Пошли.
Оставишь немного?
Мне нужно кое-что знать.
Go.
spare a little?
I need some information.
Скопировать
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Скопировать
- привет... - привет... Я не видела тебя несколько дней
- я оставила сообщения - да, я знаю
- я просто пытался- - я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
I haven't seen you in a few days.
- I left messages. - Yeah, I know.
- I was just trying to-- - I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
Скопировать
Это не твое дело, Теодор.
Хочешь оставить это тайной?
Отмахнуться от меня, как от назойливой мухи?
It's none of your business,theodore.
You want to keep secrets?
You want to treat me like a pesky insect?
Скопировать
- они готовят его к операции - спасибо
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
что собираетесь делать?
- They're prepping him for surgery. - Thank you.
I left my car in front in a no parking zone. Could you move it?
What are you going to do?
Скопировать
Да, с ним вместе.
Но он - владелец, ты за собой свою квартиру оставишь?
Я еще не продумывала нюансы, но я девушка умная.
Yes, together. That's right.
But he'll own it, so you're keeping your own place, right?
I haven't figured out the details, but I'm a smart girl.
Скопировать
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
Скопировать
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения.
Она пропала.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Скопировать
Одна женщина здесь беременна.
- Мы не можем просто оставить их там.
- Впустите нас!
We can't just leave them out there. Let us in!
For God's sake, they're coming!
No!
Скопировать
Я только что позвонила трем своим бывшим, чтобы убедиться, что я незабываема.
Оставила сообщения.
Уверена, что они перезвонят.
I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am.
I left messages.
I'm sure they'll call me back.
Скопировать
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
Оставь ее в покое.
Не все могут быть постоянно счастливы.
She cleaned-- cleaned the apartment-- which she has no idea how to do, so she basically just pushed dirt around.
Oh, leave her alone.
Not everybody has to be happy all the time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение