Перевод "reserve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reserve (ризорв) :
ɹɪzˈɜːv

ризорв транскрипция – 30 результатов перевода

- You have to provide that yourself.
Well, reserve this for me, will you?
No hurry as far as I'm concerned.
- Об этом вам придется самому позаботиться.
Хорошо, оставьте ее для меня?
Я могу обождать, мне не к спеху.
Скопировать
We need a 2/D replacement.
Ask Control to switch in a temporary reserve.
OK.
Нам нужна замена.
ладно, свяжитесь с контролем. Переключите на временный резерв.
Ок.
Скопировать
Is it possible? The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate
Mr. Spock, the transporter is now operational.
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Мистер Спок, комната для телепортаций уже работает.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Can you assign me other starships as a reserve?
Negative.
Есть, сэр.
Вы можете отправить мне резервные звездолеты?
Нет.
Скопировать
Peace, order and tranquillity are maintained. The Body lives.
But I reserve creativity to me.
Then the Body dies.
Мир, порядок и спокойствие сохраняются.
Тело живо. А творчество я оставляю для себя.
Тогда Тело умирает.
Скопировать
For the time being, we will accept Captain Kirk's explanation of the machine's accuracy as factual.
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
We can ask no more. Mr. Morla, will you take the stand?
Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
Большего нам и не нужно.
Скопировать
All power plants dead.
Reserve energy banks operative at a very low power level.
Life-support systems?
Сбой силовых установок.
Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Жизнеобеспечение?
Скопировать
Why... they're boiled about right!
Why not show some reserve? No loss!
The volume increases... if one just adds water.
Опять? Ну и что? Они вкусные!
Есть надо умеренно!
Если добавить воды еды будет больше.
Скопировать
At that time, you'll be advised when, where, and how to deliver the money.
I want it in $20 bills, and they're to be evenly divided among the 12 federal reserve districts.
That's an order.
Там ты получишь инструкции, где и как передать деньги.
Мне нужно 500 000 долларов двадцатками, поровну из всех 12 округов федерального резерва.
Весьма четкие указания.
Скопировать
This is Morgan Kline at the microphone on WDCM.
We ship with reserve units during the crisis.
We have been guaranteed that power will soon be back.
" микрофона ћорган лайд. ¬ эфире вечерний выпуск новостей радиостанции WDCM.
ћы вещаем при помощи дополнительного электрогенератора.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
Скопировать
We have damaged ourselves.
Our fuel reserve is gone.
And it is our duty to crush the Praetor's enemies.
Мы навредили сами себе.
Наши запасы топлива иссякли.
И наш долг - уничтожить врагов претора.
Скопировать
Processed gold as distinguished from raw gold.
The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve.
That wouldn't do very much for your account, would it?
Обработанное золото отличается от необработанного.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
Но состоянию вашего счёта это никак не поможет, верно?
Скопировать
Penicillin.
Morgan here of the Federal Reserve Bank... has something further to say to us on the subject.
Gentlemen, this... this thing just cannot happen.
Пенициллин.
Но у мистера Моргана из Федерального Резервного Банка... Есть что сообщить нам по этому делу.
Дентльмены, этого... этого просто не должно случиться.
Скопировать
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
They've never worked, and never will.
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Они никогда не работали и никогда не будут.
Скопировать
Yes.
In fact, you were a constable in the war reserve?
For four years, yes.
Да.
А точнее, вы были констеблем внутренней полиции?
Да, четыре года.
Скопировать
Yes.
In this last war, in spite of your disabilities, you served in the war reserve police for many years.
Is that right?
Да.
Во время последней войны Несмотря на ваши увечья Вы служили во внутренней полиции
В течение многих лет Это правда?
Скопировать
He helps the poor.
Reserve me a place for tomorrow night.
Yes, sir.
Он помогает бедным.
Забронируйте мне место на завтрашний вечер.
Да, сэр.
Скопировать
Dr Williams, the coolant pipes.
Get me some extra power laid on for the reserve supplies.
Come on!
Доктор Уильямс, охлаждающие трубы.
Дайте больше энергии на запосной резерв.
Ну же!
Скопировать
There's never been a bore like this one.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Stahlman!
Такой скважины никогда не было.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
Столмэн!
Скопировать
Of course!
The coolant reserve.
I've rigged up an emergency hose!
Конечно!
Запас охладителя.
Я соорудил аварийный шланг!
Скопировать
- What?
To reserve my ticket.
It's how I usually travel.
- Что именно?
Надо взять билет.
Постоянно приходится всё делать в спешке.
Скопировать
- 9:40.
- Do you want to reserve?
- No.
- Давайте в 9:40.
- Вы хотите зарезервировать?
- Нет.
Скопировать
We need hundred of it.
Give orders, I'll reserve.
Do it.
Таких бы штук сто.
Прикажите закажу.
Давай.
Скопировать
- Happy Holidays!
- Comrade senior lieutenant in the reserve.
- Soldier.
- — праздником!
- "оварищ старший лейтенант запаса.
- —олдат.
Скопировать
BALANCE ZERO PLUS TWELVE.
WE HAVE RESERVE POWER FOR TWENTY-SEVEN MORE MINUTES.
THEN WE SHALL EXHAUST!
Баланс ноль плюс двенадцать.
У нас есть резервная мощность на двадцать семь минут.
Когда мы исчерпаем!
Скопировать
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
I prefer to reserve judgement on that part of your story, sir.
Meanwhile, would you please explain exactly what this Companion of yours is?
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
Я предпочту оставить при себе свое мнение об этой истории, сэр.
Тем временем, не могли бы вы объяснить, что он такое - этот ваш Компаньон?
Скопировать
Good. The ship's pulling away must have weakened it considerably.
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Скопировать
- Master Taj, can you explain? - We don't yet know the reason.
In the meantime, we'll use reserve machines to meet the schedule.
I don't understand.
Вы не могли бы объяснить нам в чем причины, господин Tаж?
Мы не знаем. Пока что мы задействуем машины из резерва сектора... что бы выполнить план.
Я не понимаю этого.
Скопировать
I had to wait for my turn I broke the bottle I'll look for another one
Not to worry, young man I got plenty reserve bottles for a whole platoon
Are you not too uncomfortable?
Бутылка разбилась, я поищу другую.
Ничего страшного, у меня хватит на батальон.
- Тебе там плохо?
Скопировать
Yes, I'm Constanza.
That's a Reserve Duty order, you're going to Sinai.
Zahal is alright.
Да, это я Констанца.
У меня для тебя повестка на переподготовку. Ты отправляешься со мной на Синай.
Честь и хвала армии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reserve (ризорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reserve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение