Перевод "запасной" на английский

Русский
English
0 / 30
запаснойreserve spare reservist
Произношение запасной

запасной – 30 результатов перевода

- Это капитан.
Механизм, который мы подняли на борт, в запасной рубке.
Пусть охрана подойдет туда через пяти минут.
- This is the captain.
The mechanism we brought aboard is in the Auxiliary Control Room.
Have a security team meet me there in five minutes.
Скопировать
- Подтверждено.
Капитан, м-р Сингх докладывает, что Номада больше нет в запасной рубке.
Охрана, приказ отменен.
- Acknowledge. Captain,
Mr. Singh reports that Nomad is no longer in the Auxiliary Control Room.
Security, cancel that order.
Скопировать
- Сейчас.
Должно быть у него там запасное убежище.
Что будем делать, Хозяин?
- Right away.
He must have an emergency shelter there.
What will we do, Master?
Скопировать
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Скопировать
- Мистер Спок?
- Помимо запасных систем, все вышло из строя.
Мы на импульсной энергии.
- Mr. Spock?
- Except for secondary systems, everything is out, sir.
We're on impulse power only.
Скопировать
Они живые.
Теперь она просится на запасный лист.
Мне нужно рассказать вам о кошмаре, который мне снится.
I demand lots of vulgarity in my women.
She didn't get the job, but she got on my list.
I simply must tell you about this recurring nightmare I have.
Скопировать
Припоминаете!
Одежда для неё приготовлена, вон там - запасной парик.
Будет лучше, если мы уйдём. Ей нужен покой!
Your memory's coming back!
You've got some clothes for her. There's a spare wig over there.
It'll be better if we leave, she needs quiet.
Скопировать
Сейчас он это знал. Это второе и главное.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного
Теперь, когда он все это знал, можно было действовать.
Now he knew that, and that second fact was the most important.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection long before.
Now that he knew everything, he had to act.
Скопировать
Да, сэр, часто.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Yes, sir, I did.
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Скопировать
Ну, какой?
Я не собираюсь сидеть здесь, как запасной...
Как запасной лимон, ждущий соковыжималку!
Well, what?
I'm not going to sit here like a spare...
Like a spare lemon waiting for the squeezer!
Скопировать
Нам нужно хотя бы пять к понедельнику, может, больше, чтобы работа хорошо прошла.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
We're gonna need at least five Monday, maybe more to do the job right.
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Скопировать
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию.
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
Скопировать
-Да?
Спустись в центр управления, и введи эти данные в запасной банк компьютера.
-Это кое-какие координаты эпсилона.
-Yes?
Nip down to the control centre, will you, and feed these figures into the spare bank of the computer.
-They're some epsilon coordinates.
Скопировать
Профессор, можете уделить мне минуту?
Я проверял запасной фланец на выходной трубе номер 2.
-Всё уже починили.
If you could spare me a moment, Professor?
I've been checking an emergency flange on number 2 output pipe.
-It was repaired some time ago.
Скопировать
А нт, вставай!
тстановите запасного раба!
я больше не могт!
Come on, get up!
Install spare servant!
I can not do it anymore!
Скопировать
Что?
Запасной фланец на выходной трубе номер 2 взорвался.
Это случилось только что!
What?
The emergency flange on number 2 output pipe has blown.
It's just this minute happened!
Скопировать
Вы не имеете права!
- У вас есть запасной ключ?
Предъявите ваши документы!
- You have not the right!
- Don't you have a spare key?
- You have your papers?
Скопировать
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
Для получения более подробной информации загляните в карман сидения перед вами.
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings.
For more information, please look in the seat pocket in front of you.
Скопировать
В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей.
Голодать по дороге не будете.
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them.
While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains.
You'll not go hungry on the road; this is my responsibility.
Скопировать
Скотти, отправьте нас в квартиру Севена.
Запасные передатчики проверены, Управление полетом.
Она не самоуничтожилась.
Scotty, beam us directly to Seven's apartment.
Auxiliary transmitters check out, Flight Control.
She hasn't destructed herself.
Скопировать
Кухня.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Kitchen.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
You'd go anywhere in it.
Скопировать
На полете это не сказалось.
Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Через минуту предоставлю полный отчет о состоянии корабля, сэр.
None affect flight procedure.
Life support systems sustaining on emergency.
I'll have a full report on ship's status for you in a moment, sir.
Скопировать
- Дадите мне вашу бритву?
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
Как ты впихнул туда пленку?
Now, you will give me your own razor and extra blades?
Here is your new razor and the cartridge for the blades.
How do you fit the film in there?
Скопировать
Ты -- добропорядочная домохозяйка.
Здесь хлеб, салат, запасной ключ.
Черт!
You're a good little housewife.
You've bread, lettuce... The key to your dreams...
Caramba!
Скопировать
Это что, сухой?
Ты оставляешь запасной подгузник в пакете?
И теперь позволяешь Джо сиднем сидеть в мокром?
That one's dry?
You've started leaving the one I send in the bag?
Letting her sit like Joe Egg in the damp?
Скопировать
Каким образом у вас оказалось 4 спасательных жилета?
- Разве у нас не было запасного?
- Нет.
How come you all ended up with four life jackets?
Didn't we have an extra one?
No.
Скопировать
Я не собираюсь сидеть здесь, как запасной...
Как запасной лимон, ждущий соковыжималку!
Вы меня слышите, прием.
I'm not going to sit here like a spare...
Like a spare lemon waiting for the squeezer!
Do you hear me, over.
Скопировать
Это правда.
Что означает, что у меня есть две запасные лошади.
Хорошие лошади.
That's right.
That means I have two extra horses.
Good horses.
Скопировать
392 застрявших за палубами.
Используйте всех для защиты вашей секции и запасной рубки.
Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки.
Three hundred and ninety-two trapped below decks.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Check the armoury and try and free those trapped crewmen.
Скопировать
Примите командование инженерным отсеком
- и запасной рубкой.
- Да, сэр.
Take command of Engineering
- and Auxiliary Control.
- Aye, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запасной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запасной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение