Перевод "Maelstrom" на русский

English
Русский
0 / 30
Maelstromводоворот
Произношение Maelstrom (мэйлстром) :
mˈeɪlstɹɒm

мэйлстром транскрипция – 30 результатов перевода

It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other.
I'll follow him around the Horn... and around the Norway Maelstrom... and around perdition's flames..
This is what you've shipped for, men.
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Вот в чем ваша задача.
Скопировать
"Who told you that?" Achab cried.
, Starbuck and I will hunt it down beyond the Cape of Good Hope, beyond Cape Horn, beyond the great Maelstrom
And for this you have signed on, sailors!
Кто говорил тебе об этом? – вскричал Ахав, но потом, помолчав, сказал:
"Верно, Старбек, верно И я буду преследовать его и за мысом Доброй Надежды, и за мысом Горн, и за норвежским Мальштремом, и за пламенем погибели,и ничто не заставит меня отказаться от погони.
Вот цель нашего плавания, люди!
Скопировать
He tasks me, and I shall have him.
I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares Maelstrom and round perdition's flames
Prepare to alter course.
Он разозлил меня, и я достану его.
Я буду преследовать его до лун Нибии до Антарской воронки, до Адского пламени прежде, чем я откажусь от этого.
Приготовиться к изменению курса.
Скопировать
Everyone has gone mad...
A Descent into the Maelstrom
Horrible things are happening.
Все сошли с ума...
Падение в Водоворот.
Ужасные вещи повсюду.
Скопировать
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank of juice.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
Men like Max the warrior Max.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
И в этом урагане распада обычные люди терпели поражение и гибли.
Такие как Макс воин Макс.
Скопировать
Look at that thing, Zox.
It's eating the maelstrom!
If the Guardians were using it to attack your people, you'd already be chewed up and digested.
Посмотри на это, Зокс.
Он есть водоворот.
Если бы стражи использовали его против вас, Вас бы уже уничтожили и переварили.
Скопировать
- Incoming transmission.
I am tracing an anti-matter pulse, originating near the maelstrom.
Which means the Anti-Monitor is in Frontier space?
- Входящая передача.
Я отследила анти-материальный импульс вблизи водоворота.
Это значит Анти-монитор в пограничном пространстве?
Скопировать
Watch his bloody boots...
What is it doing to the maelstrom?
Eating it.
Посмотри на его кровавые сапоги...
Что он делает в водовороте?
Ест его.
Скопировать
You like "Inferno"?
It was either that, or "Maelstrom," but that was so Nordic.
Park it over here, Dust Storm.
Как тебе "вода и огонь"?
Был вариант "медные форсунки", но я решил, что это чересчур прозаично.
Паркуйся, Даст.
Скопировать
Frankenstein.
I would seek you even unto the maelstrom of the blackest tempest of the darkest night.
Stand and face me!
Франкенштейн.
Я бы нашёл тебя даже в вихре самой лютой бури в самую чёрную ночь.
Встань и посмотри на меня!
Скопировать
Mm-hmm.
vetno, there's already a palpable sense of free expression, and I can't wait to dive into the creative maelstrom
Okay, everybody, next time round go to "G" minor, okay?
- Ага!
В Ветно само по себе витает ощутимое чувство свободы выражения, и я не могу дождаться, когда мы погрузимся в творческий водоворот.
Итак, ребята, в следующий раз играем в соль-миноре, поняли?
Скопировать
Not now.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
- Thank you, Your Majesty, for allowing me to clear the air.
Не сейчас.
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы.
- Где Василиса Драг... - Спасибо, Ваше Величество. что позволили раскрыться.
Скопировать
There's no way in hell you're gonna play Rizzo.
I will not allow you to unleash a teenage maelstrom of gender-bent sexual confusion at this school, so
We don't care what you say.
Ни за каким чертом ты не сыграешь Риццо.
я не позволю тебе развязать подростковой водоворот из сексуальный беспорядков гендерной наклонности в этой школе, чтобы ты мог его превратить в презентацию своей линии мужских корсетов и нового парфюма под названием "Аромат Яичек".
Нам наплевать на то, что вы говорите.
Скопировать
So...
In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening.
Who is this Porter fellow to you anyway?
Так...
В разгар всей этой кутерьмы, у тебя все-таки есть время на крестины.
Этот парень Портер, все-таки кто он для тебя?
Скопировать
And the result of that collision of energies
Is an unimaginably chaotic maelstrom of super hot dense plasma.
And in that case
Результат от этого столкновения - энергия.
Немыслимо жарко, хаотичный и сверхплотный поток плазмы.
В такой ситуации, вы будете поджарены.
Скопировать
Keep that powder dry.
Maelstrom!
Captain Barbossa!
Деpжaть пopox сyxим.
Вoдoвopoт!
Кaпитaн Бapбoссa!
Скопировать
Mr. Dickinson of Pennsylvania.
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war.
Parliament will be eager to call a halt to hostilities, as are we.
Мистер Дикинсон, Пенсильвания.
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны.
Парламент проголосует за прекращение военных действий, как и мы.
Скопировать
Pulled a few strings.
I thought I might save lives flung there by the maelstrom.
I could sooner pluck a grain of sand from a sirocco.
Дернул за несколько ниточек.
Думал, смогу спасти жизни, попавших в тот водоворот.
Скорее, я бы умудрился выхватить песчинку сирокко.
Скопировать
But as we look out into the solar system, we see it only takes the slightest atmosphere to produce extraordinary weather.
Every few years, Mars all but disappears under a maelstrom of dust.
Global dust storms are so huge they dwarf Olympus Mons, a volcano three times bigger than Everest.
На примере других планет Солнечной системы мы видим, что даже тончайший слой атмосферы порождает необычайные погодные явления.
раз в несколько лет поверхность Марса почти целиком скрывается за пеленой пыли.
размах глобальных пылевых бурь так велик, что на их фоне карликом кажется даже Олимп, марсианский вулкан, который в 3 раза выше эвереста.
Скопировать
How much is it to insure that?
-What, a Maelstrom battleship?
-Yeah!
Сколько нужно на страховку этого?
- Что, линкор Maelstrom?
- Ага!
Скопировать
But will this cosmic whirlpool go on forever...
As an endless maelstrom of mass and energy, Space and time?
What an extraordinary question to even be able to ask.
Но будет ли этот космический мир продолжаться вечно?
Как нескончаемый океан масс и энергии
Какой странный вопрос, чтобы его вообще задать.
Скопировать
Wil Wheaton, my old friend.
I have chased you 'round the moons of Nibia and 'round the Antares maelstrom and 'round perdition's flames
You know, you keep quoting Wrath of Khan, but he was in next generation.
Вил Уитон, мой старый друг.
Я выслеживал тебя возле лун Нибии и возле вихря Антареса и возле губительного пламени
Знаешь, ты цитируешь "Гнев Кана", но он был в следующем поколении.
Скопировать
!
That, my dear chap, is a Maelstrom battleship.
What the Minmatar can design and build when they aren't trying to escape slavery at the same time.
!
Это, мой дорогой друг, линкор класса Maelstrom.
Это то, что Минматары могут создать, когда они не думают о побеге из рабства.
Скопировать
It makes me wonder whether us scientists are not well suited for dealing with situations like this and we perhaps let them run out of our control. I mean, the world is changing, the digital world, with blogs and tweets and so on.
We're perhaps not able to deal with that, to cope with a sort of maelstrom of media attention that fell
In all the clamour, the science seems to have been left behind.
Просто казалось невозможным, что те вещи, которые эволюция была призвана объяснить - крупмномасштабные изменения организмов, могли быть в пределах досягаемости этих механизмов случайности.
Дембски оспоривал концепцию, лежащую в центре теории эволюции - математическую вероятность случайной эволюции жизни.
Для этого он занялся исходным кодом живых организмов - необычайно сложным кодом ДНК.
Скопировать
We can't forever hide the information that Dr. Kim left us about their nuclear proliferations.
Especially if America, China, Japan and Russia find out we'll all be in the middle of maelstrom.
Our priority is to lead North Korea to a decision to shut down their nuclear weapons development.
Мы не можем вечно скрывать информацию... которую нам оставил доктор Ким, относительно истинного положения вещей.
Особенно если узнают США, Китай, Япония и Россия... мы все окажемся в центре водоворота.
Наша основная задача - привести КНДР к решению закрыть все разработки и производство ядерного оружия.
Скопировать
Could almost reach out and touch it. But I saw the storm clouds gathering.
The maelstrom. For those not wise enough to pull their sails in, certain destruction awaits.
I'm trying to say...
Я практически достиг ее, но увидел сгущающиеся грозовые тучи.
Мальстрём, гигантский водоворот разрушения уничтожает тех, кто не был настолько мудр, чтобы вовремя спустить паруса.
Я пытаюсь сказать...
Скопировать
"I challenge the brilliant detective mind of Edgar Allan Poe. "A game of wits with Emily's life in the balance.
will immortalise for the exquisite pleasure of your readers "this, your very own 'Descent into the Maelstrom
"Know that I will kill again, and on that new corpse "I will leave you clues that will lead to Emily.
Я вызываю блестящий ум детектива Эдгара Аллана По... на игру разума, где ставкой будет жизнь Эмили.
Вы увековечите изысканное удовольствие, получаемое читателями вашего рассказа "Низвержение в Мальстрём", который должен появиться с продолжением в "Балтимор Патриот".
Знайте, я убью снова и на новом трупе оставлю вам подсказки, которые приведут вас к Эмили.
Скопировать
The worst that can happen is that we get cast up here.
Into the maelstrom that flows south of the Galapagos.
That's where we're headed.
Гораздо хуже, если нас понесет вот сюда.
Прямо в водовороты к югу от Галапагосов.
А мы туда и направляемся.
Скопировать
The problem is I also have a sextant!
The Galapagos maelstrom creates waves over nine meters high -
And its powerful roar can be heard from ten miles away.
Но кроме веры у меня есть секстант. И это проблема.
"Галапагосские водовороты формируют волны высотой более 9 метров".
"А их мощный рев можно услышать за 10 миль".
Скопировать
We're men of science, you know.
We believe in the establishment of a biological order through the maelstrom of physical and chemical
God created the Earth in six days, and on the seventh day he rested.
Мы, скорее, приверженцы науки.
Мы верим, что биологический порядок установился благодаря водовороту физического и химического хаоса.
Бог создал Землю за 6 дней, а на седьмой отдыхал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Maelstrom (мэйлстром)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Maelstrom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйлстром не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение