Перевод "hustle and bustle" на русский

English
Русский
0 / 30
hustleвтолкнуть вталкивать
andда же а с и
Произношение hustle and bustle (хасол анд басол) :
hˈʌsəl and bˈʌsəl

хасол анд басол транскрипция – 22 результата перевода

That's what makes a Gumbie Cat
But when the day's hustle And bustle is done
Then the Gumbie Cat's work Is but hardly begun
что мягка. Но...
Только шумы дня на нет сойдут,
Принимается мягкая кошка за труд.
Скопировать
Has it been fifteen minutes?
We must strike in the hustle and bustle beforehand.
Tilt his head back.
- Уже прошло 15 минут?
- Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
Наклони ему голову.
Скопировать
She sits and sits and sits and sits And that's what makes a Gumbie Cat That's what makes a Gumbie Cat
But when the day's hustle And bustle is done
Then the Gumbie Cat's work Is but hardly begun
Сидит, сидит, сидит, сидит, и в том суть кошки, что мягка.
Но только шумы дня на нет сойдут,
Принимается мягкая кошка за труд.
Скопировать
But I've never seen Minsk.
I hear there's so much hustle and bustle.
You're being absurd.
Но я никогда не видел Минска.
Говорят, там много шума и суеты.
Ты говоришь какую-то чушь.
Скопировать
I loved it.
The hustle and bustle of a busy bar.
- Can I get some service, please ?
Мне нравилось.
Шум и беготня переполненного бара.
-Вы не могли бы меня обслужить?
Скопировать
Well, I'm creative, but I'm at home in the normal office environment.
But equally comfortable in the hustle and bustle of an eatery.
So that's anything ?
Ну что ж, я творческая личность, но и в обычном офисе я как дома.
А также мне комфортно в шуме и беготне закусочной.
То есть, что угодно?
Скопировать
The interruption lasted 12 hours.
New York's hustle and bustle return again.
- Ladsie, was added.
"атемнение продолжалось ровно 12 часов.
" всем нам знакома€ нью-йоркска€ суматоха начинаетс€ вновь.
- ѕривет, Ћэдзи, заходи.
Скопировать
We need to reconnect with the land of our fathers, and escape the hustle and bustle of Boyle.
Hustle and bustle?
COCKEREL CROWS
Нам нужно побывать на земле предков, сбежать от шума и гама Бойла.
Шума и гама?
Да!
Скопировать
I'm worried about you, mate.
Here am I, out and about, in all of this, in the hustle and bustle, you know, having a ball, and there
You know, you should be here with me at the coalface.
Я беспокоюсь о тебе, дружище.
Возьми хоть меня - в хорошей форме средь всего этого шума и суеты, сам знаешь, ловлю кайф, и взять тебя - дома, погрязшего в собственной тлетворности, смотрящего рекламу о продуктовом пароочистителе по телику.
Ты знаешь, ты должен быть здесь, со мной, в забое.
Скопировать
We need this break.
We need to reconnect with the land of our fathers, and escape the hustle and bustle of Boyle.
Hustle and bustle?
Нам нужно отдохнуть.
Нам нужно побывать на земле предков, сбежать от шума и гама Бойла.
Шума и гама?
Скопировать
Let me see what we have here.
Sometimes, you need a break from the hustle and bustle of city life.
#amirite?
Дай-ка посмотрю, что здесь у нас есть.
Иногдавамнуженперерыв от шума и суеты городской жизни.
#яведьправа?
Скопировать
- Stop it...
- 3 days of hustle and bustle
The watch, the band, no sleep, Soaked to the skin.
- Перестань...
- Я уже три дня не сплю.
Оркестр, чтобы не давать ему спать, хожу мокрый, как супом облитый...
Скопировать
Sit down
And in all this hustle and bustle of all completely forgotten about my grandmother.
My dear grandmother who baked cakes for me.
Садись
И во всей этой суете все совсем забыли о бабушке.
Дорогая моя бабушка, которая пекла для меня пироги.
Скопировать
They didn't want that, didn't want it at all.
In your painting, they hustle and bustle about doing real things - loading muskets, giving commands,
"Here is me, here I am in my splendid uniform as an important member of this important club.
А они этого совсем не хотели.
На твоей картине они толкаются и дерутся из-за реальных вещей - зарядки мушкетов, подачи команды, барабанного боя, когда они все хотят встать так, чтобы на них смотрели.
"Вот он я, вот моя блестящая форма, как у важного члена этого важного клуба.
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
With all the hustle and bustle of this showcase, I've barely seen you.
It's crawfish, your favorite.
К чему я заслужил все эти почести?
Со всей этой суматохой вокруг презентации журнала я редко вижу тебя.
Лангуст, твой любимый.
Скопировать
It's stupid but i just got used to peaceful life.
And with you is that constant hustle and bustle..
..Let's go here...or there..
Это глупо. Но я так привыкла к тому, что ничего не происходит.
А с тобой вечно какая-то суета.
Едем туда, сюда... Потом опять куда-то.
Скопировать
Sure is.
A time when we just escape that hustle and bustle and kind of just drop in, find that me time.
Yeah.
- Конечно.
- Знаете, время, когда мы просто сбегаем от толкотни и шума, время, которое посвящаем себе.
Отдохнуть от передряг в выходные любит Даг.
Скопировать
Well, if you do meet one... It's fine with me... To bring her to visit.
You can get away from the hustle and bustle of the city.
We'll see.
ну, если встретишь, то будет хорошо... что бы ты нас познакомил.
ты можешь уехать из городской суеты.
посмотрим.
Скопировать
Why not?
You used to complain that you couldn't get in the mood because of the hustle and bustle of the modern
Now what is it?
Почему?
Раньше ты говорил, что у тебя нет настроения из-за всех проблем современного мира.
А сейчас-то что?
Скопировать
Day.
The hustle and bustle is a symphony of progress.
We pan past windows, each of which contain a different story, to find Jacey Lakims, 28 -- hot, but doesn't know it.
День.
Толкотня и шум - это симфония движения.
Мы проносимся мимо окон, каждое из которых содержит отдельную историю, чтобы найти Джейси Лейкимс, 28 лет... Красотка, но не знает этого.
Скопировать
Yeah, we're in India.
they hope to film up close and personal with the monkeys that have come from the wild to live in the hustle
I can't believe these macaques have left the peace and quiet for this mayhem, but they're fine here.
Да, мы в Индии.
Вместе с остальными членами команды, они надеются подробно заснять жизнь обезьян, которые переселились из леса в шумную суету города.
Не могу поверить, что эти макаки оставили тишину и покой ради этого безумия, но им здесь хорошо.
Скопировать
That's not what this is about.
Oh, right, right, you just got tired of the hustle and bustle of Chicago and figured you'd move to the
Springfield is the sixth largest city in Illinois.
Всё не так, как кажется.
Конечно, конечно, просто ты устал от толпы и шума Чикаго и решил переехать в тихое местечко и выращивать кур.
Спрингфилд - шестой по величине город в Иллинойсе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hustle and bustle (хасол анд басол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hustle and bustle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хасол анд басол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение