Перевод "же" на английский

Русский
English
0 / 30
жеbut as for and
Произношение же

же – 30 результатов перевода

Да как бы оно не называлось.
Ты же не спишь с парнями.
Я все-таки проверю.
Whatever.
You don't sleep with guys.
I'll check anyway.
Скопировать
Какой еще секс?
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
- Me? What sex?
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
Скопировать
О, нам не стоит это обсуждать.
Я согласна, но мы же это обсуждаем.
Меня это сильно беспокоит.
We shouldn't talk about this.
I agree, but we are talking about it.
- I am quite intrigued.
Скопировать
Мне это надоело!
Ты же тоже обедала, Жюли.
Папа никогда не занимается домашними делами?
It pisses me off!
We ate too, Julie.
- Doesn't Dad ever do a thing?
Скопировать
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
I love no one but you
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
Скопировать
- Я не буду совать нос в твои дела.
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
- I won't snoop.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
Скопировать
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
Скопировать
А ты почему здесь?
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
- Why are you here?
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
Скопировать
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
Но твой способ немного экстремальный.
- Значит, все же осуждаешь.
- Нет, лишь пытаюсь понять.
But your way is a bit violent.
- You're judging me.
- I'm trying to understand.
Скопировать
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Скопировать
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
The same winter sun
The same snapping twigs
Icy fingertips
Скопировать
Иней на ограде.
Точно такой же запах у земли.
Все будут там,
Frost on the railings
The same smell of soil Of earth gone to earth
It'll all be there
Скопировать
За час до наступления сумерек.
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
One more hour before nightfall
The same temperature
Down to freezing point
Скопировать
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Все будут там, Все будут там,
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
It'll all be there, it'll all be there
Скопировать
И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
And walk where we walked
Follow the same paths
At the same time of day
Скопировать
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
Скопировать
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Все будут там, Все будут там,
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
It'll all be there, it'll all be there
Скопировать
До свидания!
Вот же свинья...
Почему ты пришел так поздно?
See you!
The dirty devil...
Why have you come so late
Скопировать
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
Вот.
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Here.
Скопировать
Запомните мои слова.
Что же до этого - я трахал ее!
В чем дело, Томас?
Mark my words.
For what it's worth, I did fuck her!
What is it, thomas?
Скопировать
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
Скопировать
Вас доставят в Лондон для допроса.
Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
There, there joan.
No tears. No tears for me, I beg you.
Скопировать
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
Скопировать
Именно.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Exactly.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
Скопировать
Брат.
Теперь же да будут сняты маски!
Мне надо поговорить с тобой.
Brother.
And now all shall be unmasked.
I must speak to you.
Скопировать
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
Скопировать
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
Скопировать
Естественно!
Тебя возвеличили, мы достойны того же.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Naturally.
As you rise,so too should we.
So what can we do for you,your grace?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение