Перевод "strut" на русский
Произношение strut (страт) :
stɹˈʌt
страт транскрипция – 30 результатов перевода
Feel the grass that's green
Gotta strut them city streets
Showin' off my éclat, yeah
Мой любимый дом.
Люблю шум ночных столиц.
Все вам скажу о них.
Скопировать
- And from the front!
Where does she strut her stuff?
That's what your sister does!
- И спереди тоже.
Ей платят, и она делает всё.
Это твоя сестра делает всё. Лопните от злости!
Скопировать
Time to show 'em your man walk.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Two, three... Breakit down. Hup, two, three.
Где мужская осанка?
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
Раз, два, три, раз, два, три, работай!
Скопировать
Oh, I see how it works now.
He knocks me out of commission so you can strut around in your fancy number-one shirt.
Well, I'll show you who's number one.
O, теперь понятно в чем дело.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей "номер 1" рубашке.
Я покажу вам, кто есть номер 1.
Скопировать
It's not the Nausicaan way.
They'll strut in, look at a Jem'Hadar the wrong way and before you know it, there's blood on the Promenade
Think I can get my money back?
Это не в правилах носиканцев, они головорезы.
Они с важным видом придут на станцию, посмотрят на джем'хадар не так и прежде, чем ты это заметишь, на Променаде прольется кровь.
Думаешь, я смогу вернуть свои деньги обратно?
Скопировать
- I wanna come along too.
- See Susie strut her stuff.
- You're on, Quincie.
- Эй, а я тоже с вами!
- Хочу поглядеть на Сьюзан в халате !
- Нет проблем, Куинси!
Скопировать
There's a lot of miles left on these tires. - Fifty dollars!
Strut your stuff.
Seventy-five!
50 долларов!
Папа, показывай свои способности.
75.
Скопировать
Now we have laws, and they are difficult and they have to be enforced, and it's right that they' re enforced.
But we do not strut ever.
Is there something you need me to sign?
Теперь у нас есть законы, и они непростые... .и их нужно претворять в жизнь, и следить за их соблюдением - это правильно.
Но важничать не надо.
Я должна где-то расписаться?
Скопировать
But now I don't know how to act around him.
Ordinarily, I'd strut around him in my cutest little outfits... and send myself flowers and candy...
- What's with you?
Но теперь я не знаю, как себя вести.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
Что с тобой?
Скопировать
All right, now I want you to step out there real slow keeping your paws in the air.
All right, now I want you to strut over to them cops and yell, "Trick or treat."
- What are you gonna do?
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты пошел туда очень медленно Держа свои лапки в воздухе.
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты зашагал в сторону этих копов И вопил, "игрушки или конфеты".
-Что будешь делать ты?
Скопировать
They both got it, but chimpy got to jump his nuts around all day to get it.
Shy cheetah just moves in total nonchalance a sec or two in his sexy, slow strut.
Me, I play like a cheetah.
Шимпанзе суетится, прыгает вокруг корзины.
А гепард кажется спокойным и равнодушным. Но одно движение, и он у цели.
Я играю, как гепард.
Скопировать
But never a girl.
What if I want to strut around nude?
Maybe I should go.
Но не девчонку.
А если мне захочется голышом ходить?
- Может, я пойду.
Скопировать
SHE CAN BE USEFUL ENOUGH WHEN SHE LIKES.
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH
YOU AND ME, DEAR FRIENDS, ARE POOR. ( birds chirping )
Она может быть полезна, когда захочет.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход вымрет.
Мы с вами, дорогие друзья, бедны.
Скопировать
And the whole sky was full of pigeons!
When nothing disturbs them, they strut around St.
The peals of the campanile bells, resounding over the still water...
И мириады голубей, все небо в голубях...
Когда тихо, вся площадь Святого Марка белым-бела от птиц, а потом вдруг испугаются и разом взлетают, полоща крыльями...
Перезвон колоколов кампанилы, плывущий над мутной водой...
Скопировать
"At noon in the casba when the market was open,
"I used to strut around with my chest out.
"Everyone said what a guy is walking down the street,
'В полдень на Касбе когда рынок открыт,
"Я просто так гулял и раздувал свою грудь
"Все восторгались парнем, бродящим по переулкам,
Скопировать
- Yeah.
find some isolated spot, land right by some unsuspecting soul that no one's ever going to believe, and strut
Rather childish, really.
— Ага.
Они находят укромный уголок, приземляются прямо перед какой-нибудь наивной душой, которой никто никогда и не поверит, и пускаются перед ним вприсядку, попискивая "бип-бип".
Как дети, чесслово.
Скопировать
- It's just dumb.
It's so incredibly dumb to just strut around, trying to talk brave.
You are scared, aren't you?
- Это идиотизм.
Идиотизм - выделываться и пытаться бравировать.
Тебе страшно, правда же?
Скопировать
A lot of people aren't even working for tips.
All right, gals, strut your stuff.
What do you want us to do?
Большинству людей не перепадают чаевые.
Хорошо, девочки. Покажите свой товар.
Что Вы хотите, чтобы мы сделали?
Скопировать
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
я груб; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан, -такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
Скопировать
I'll wear my gray flannel suit.
I'll strut out my double-breasted.
Well, start strutting.
Я одену серый фланелевый костюм.
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
Ну, начинай щеголять.
Скопировать
I'll give them that I'll give them this
I'll strut away
Boy, you can't miss.
Я выдам все, на что способен.
Я выложусь по полной.
Ты не можешь потерпеть неудачу.
Скопировать
Clo-Clo?
I thought you might like to strut the kitten in right in the middle of her act.
Come on down.
Кло-Кло?
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Слезай.
Скопировать
There's the bill for the prop.
There's the bill for the strut.
There's the bill for the stabilizer you owe us.
Вот счет за пропеллер.
Вот счет за стойку.
И за стабилизатор. С тебя должок.
Скопировать
Hey, Rose, check it out.
Look at that girl strut.
- She's a healthy girl.
Эй, Роуз, взгляни туда.
Ничего так походочка.
Она просто здоровая девушка.
Скопировать
But when all the world says yes Then who am I to say no
Don't ask a mutt to strut like a showgirl
No, girl, ya need a pro
Как мне сказать " нет" , когда мир твердит " да" .
Простушке не справиться с ролью такой.
Здесь, детка, нужна звезда.
Скопировать
- Nothing at all
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Get the town talking, bad gang
- Nothing at all
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Get the town talking, bad gang
Скопировать
I'll chalk that up to the heat, mister.
Am I to strut about all day like a beggar child on the streets of Calcutta?
Fetch me something linen to throw on before I call Child Services!
Спишем это на жару, юноша.
Я что, должен весь день ходить в грязном, как попрошайка на улицах Калькутты?
Дайте кусок полотна, задницу подтереть, пока я не позвонил в службу защиты детей!
Скопировать
For every sucker who makes it... ... foreveryBarrySanders, for every Jerry Rice... ... there'sa hundredniggers you never heard of.
The game's taught you how to strut... ... howtotalkshit,howtohit .
But what else?
На каждого звёздного мальчика на каждого Бэрри Сандерса, на каждого Джерри Райса приходится столько ниггеров, о которых ты и не слышал.
Игра приучает выпендриваться, нести чушь с умным видом, бить наотмашь.
Но что потом?
Скопировать
If you hadn't walked in here just now, I'd have forgotten you even existed.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon...
And I recall thinking you look nice with your shirt off.
Если бы ты сейчас не пришёл, я бы не вспомнила о твоём существовании.
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
Кажется, у тебя неплохая фигура.
Скопировать
Why should women have to work in that kind of climate, with men sniggering like school boys?
Why should they have to go to an office every day to watch her strut around like some center-fold layout
Is it so unreasonable to say to this woman: "Dress a little more modestly"?
Почему женщины должны работать в таком климате, где мужчины хихикают как школьники?
Почему они должны идти в офис каждый день, чтобы наблюдать, как она гордо разгуливает, словно какая-то королева ко всеобщему неандертальскому веселью?
Так ли неразумно сказать этой женщине: "Платье чуть поскромнее"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strut (страт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
