Перевод "разгадка" на английский
Произношение разгадка
разгадка – 30 результатов перевода
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Но это не ключ к разгадке.
Увидимся позже. Если жара не спадёт, то вы будете первыми виновниками этого!
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
See you later.
If the heat or the DTs don't get you first!
Скопировать
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
These pictures tell the story of a legend as yet unrealised.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
Скопировать
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
Мы с вами найдем разгадку. - Причем, раньше Курры.
- Да поможет нам Аллах.
I pray to Allah, but he does not hear me.
Then you and I must see to it that we solve this mystery before Koura.
If Allah be willing.
Скопировать
- Да поможет нам Аллах.
Отчасти, разгадка должна быть здесь.
Вижу корабль!
If Allah be willing.
Part of it must be here.
I see a ship.
Скопировать
Hа какие-то вопросы можно ответить, на какие-то нет.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
Похищение.
There's some questions got answers and some haven't.
No. There'll be a solution turn up directly, more'n likely.
A kidnapping'.
Скопировать
- Она нарущающая естественную гармонию - Не останавливающаяся ни перед чем - и ни перед кем..
"Мы воспряли духом" - Мы ощущали что близки к разгадке - той,тайны которая будоражит умы ученых всего
"Мы докажем что человек произошел от обезьяны"
It arrived razed nature's balance and it didn't stop before anything or anybody.
Our spirit was keeping up we felt that we would discover very soon the enigma that intrigued scientist all over the world.
We will prove that men descend from ape.
Скопировать
Год 1-ый, №18
Разгадка очень простая.
Газеты и журналы всегда хранят опубликованные снимки в своих архивах.
Year 1, # 18
The explanation is very simple.
The newspapers and magazines always keep the pictures they publish in their archives.
Скопировать
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка
Оох... интересно
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Ohhh...interesting.
Скопировать
Умно.
И разгадку подсказал мне стюард из вашего клуба.
Одна из его обязанностей была наполнение солонок.
Clever!
Oui, and it was the steward of your club, Mr. Charles, who showed to me how.
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars.
Скопировать
Это загадка. "Семь вторых."
"Семь вторых" - это разгадка.
"Гномы и Белоснежка."
It's a riddle. "Seven seconds".
"Seven seconds" is the solution.
"The dwarves and Snow White."
Скопировать
Обстоятельства этого дела весьма необычны.
Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба!
Госпожа Стрэндж, согласно Вашим показаниям, Вы заявили, что поехали в город за покупками?
The circumstances here are unusual.
You can't expect a solution to just fall out of the sky!
Mrs Strange, you said you went into town to buy some clothes?
Скопировать
Они - ловушки, Левен.
А мы - ключ к разгадке.
Я спущу нас вниз.
- They're traps, Leaven.
We are the key.
I'll get us down there.
Скопировать
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной
Перед перерывом мы обещали вам кое-что исключительное.
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Welcome back.
Скопировать
Ёта дама долгое врем€ служила секретарем Ќельсона –окфеллера.
—ледующие 14 лет разгадке секрета золота из 'орт-Ќокса посв€тил Ёндрю Ёлм, промышленник из ќгайо.
ќн написал тыс€чи писем более 1000 правительственных и банковских чиновников, пыта€сь узнать правду, сколько там золота и куда девалось остальное.
She was the long-time secretary of Nelson Rockefeller.
For the next 14 years, this man, Ed Durell, a wealthy Ohio industrialist, devoted himself to a quest for the truth concerning the Fort Knox gold.
He wrote thousands of letters to over 1000 government and banking officials trying to find out how much gold was really left and where the rest of it had gone.
Скопировать
Вроде того.
Хорошо, потому что вот и разгадка.
Белковые аномалии...
Sort of.
Good, because that's the key.
The protein anomalies...
Скопировать
-Это все равно утро.
Мы по-прежнему не приблизились к разгадке тайны исчезновения Шона Маршалла.
Знаешь, в какой-то мере, я бы предпочел работать над убийством.
- It's still morning.
Still no closer to finding this Sean Marshall, or so "The Sun" informs us.
You know, in some ways, I'd rather be working on a murder.
Скопировать
Этот хромой будет меня преследовать всю жизнь.
Я знал, что в этом разгадка.
Если он хромал на правую ногу, когда мы видели его а до этого на левую, это было отражение.
I'll be haunted forever now by limping men.
I knew it would seal it.
If he was limping on the right leg when we saw him and on the left leg before, it was a reflection.
Скопировать
Может ты прекратишь волноваться о том, что возможно и сосредоточишься на том, что уже есть.
Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный
- Кто такая истребительница?
Will you stop worrying about what may be and concentrate on what is.
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question.
- What's a slayer?
Скопировать
Это ключ.
Ключ к разгадке.
Слышите? Да.
Th-Th-That's the key.
That's the key.
- You hear that?
Скопировать
SG-15 сделали снимки надписей на руинах.
Я подумал, может, разгадка там.
К сожалению, там почти 400 страниц инопланетного текста.
SG-15 took digital images of the carvings on the ruins.
I was thinking there might be some sort of clue.
Unfortunately it's the equivalent of 400 pages of alien text.
Скопировать
Хитришь, Одо?
Ищешь разгадку гибели клингонов?
Если я скажу тебе, что я слышал... что я получу взамен?
Crafty tonight, Odo, aren't we?
Looking for clues about the Klingons' fate?
If I tell you what I heard... what do I get in return?
Скопировать
Не, не то.
Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
Я понял!
No, that is not it.
The answer must be right in front of us.
I know.
Скопировать
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
- Скажите, что это ключ к разгадке.
- Да, это важно.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
- ls that a clue?
- Yes.
Скопировать
Вы можете явиться в комцентр?
Кажется, я нашла ключ к разгадке путешествий во времени шефа О'Брайена.
Уже идем.
Benjamin, can you come to Ops?
I think I've found a clue to Chief O'Brien's time-shifting.
We're on our way.
Скопировать
Для меня нет ничего более важного.
И сейчас я ближе к разгадке, чем когда бы то ни было.
Алло?
And I gotta know what they're protecting. Nothing else matters to me.
And this is as close as I've ever gotten to it.
Hello?
Скопировать
Мы на верном пути, достаточно было обратиться к шифру Отца Иеремии, ...Моабитскому пророчеству.
Смекалка приведет нас к разгадке этой белиберды.
"Спокойствие Анжелика септуагинта" - просто поэтический заговор.
Jeremiah, prophecy of Moab. With a little effort, we should deduce the meaning of this.
Serenity.
"Angelic Septuagint"... It's a poetical conspiracy.
Скопировать
я не...я не должен... я не должен получить все ответы сегодн€.
я верю что наступит день и € получу разгадку, но € не думаю...
¬ этом есть смысл?
I don't-- l don't have to-- l don't have to have all the answers today, or--
Maybe someday I'll have a clue, but it doesn't mean I, I can't make a lifetime commitment.
Does this make any sense?
Скопировать
Чем этот Ибудан занимался?
Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке.
Можете уже сейчас переводить это в большее поле. - Как насчет ланча?
What was Ibudan up to?
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue.
- Care for lunch?
Скопировать
Хорошо.
Мне не следовало ожидать, мгновенной разгадки этой тайны.
Мне нужно будет поговорить с остальными послами об этом, конфиденциально.
All right.
Well, I shouldn't have expected to hit it right off the bat.
I'll need to speak with the other ambassadors about this, captain, strictly on the q. t.
Скопировать
Не надо, не надо, спасибо.
Поверьте мне: это ключ к разгадке.
За работу, господа!
None of that. No, no.
G_BAR_razie. Believe me, the key is here.
To work, gentlemen!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разгадка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
