Перевод "the British Isles" на русский
Произношение the British Isles (зе бритиш айолз) :
ðə bɹˈɪtɪʃ ˈaɪəlz
зе бритиш айолз транскрипция – 17 результатов перевода
I couldn't believe my own readings.
Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
Не мог поверить собственным вычислениям.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
Скопировать
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Мы никогда не подведем вас.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
Скопировать
I couldn't believe my own readings.
Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map.
Я ночами не спал. Не мог поверить собственным вычислениям.
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
Если бы я не знал подробностей, то мог бы подумать, что кто-то хотел, чтобы проект провалился, будто кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
Скопировать
Gentlemen, I give you Britannia!
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Best of all, the waitresses and showgirls are all real Brits. Fresh from the streets of Sussex they are!
Джентльмены, представляю вам Британию!
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Все официантки и танцовщицы - прямо с площадей Сассекса.
Скопировать
With what objective?
The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet.
Is such a thing possible?
С какой целью?
Захват Британских островов, а возможно и всей планеты.
Это возможно?
Скопировать
Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles.
This has often been thought of before.
Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
Нам говорили, что у герра Гитлера есть план вторжения на Британские острова.
Об этом часто думали прежде.
Скопировать
Towards the setting sun.
I suspect I saw the British isles from what is now the French coast.
Huge mountains... on the other side of an enormous deep valley that was shadowed by the setting sun.
...на закат солнца.
То были Британские острова, я подозреваю. И смотрел я на них с сегодняшнего берега Франции.
Огромные горы по другую сторону беспредельной равнины, погружающейся в тень закатного солнца.
Скопировать
They use the environmental movement to promote their real agenda, which is globalization and federalization and power.
The advisor to Gordon Brown wants to exterminate one-half of the population of the British Isles.
Now that's something Hitler might have tried to do, or Stalin.
Они используют экологическое движение для содействия их истинным планам, а именно: глобализация, федерализации и власть.
Советник Гордона Брауна хочет истребить половину населения Британских островов.
Это что-то, что, возможно, пытался сделать Гитлер, или Сталин.
Скопировать
- Anything, all of it.
Um, well, the British Isles can't gain access to atomic weapons without a special resolution from the
Like that's ever stopped them!
- Именно, повторите всё ещё раз.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Будто их это остановит.
Скопировать
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
There are two types of hawthorn that are native to the British Isles.
Midland hawthorn and common hawthorn.
Думаю, вы увидите,"Woodland Trust" обладает обширными знаниями в ... 350'000 км живой изгороди из боярышника были посажены в 17 и 18 веках.
На британских островах существуют два эндемичных вида боярышника.
Боярышник колючий и боярышник обыкновенный.
Скопировать
Young Wilfred here is your man.
Top amateur in the British Isles.
Delighted, old chap.
Юный Уилфред - то, что нужно.
Лучший любитель Британских островов.
Обрадовался, старина.
Скопировать
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe
It shows no signs of letting up.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Он не выказывает признаков ослабления.
Скопировать
Fool's gold.
Well, let's have our accent forecast for the British Isles.
It's a small enough country, isn't it, Britain, the UK?
На запонки сиротам
Итак, теперь прогноз акцентов для Британских Островов.
Британия, ведь, совсем небольшая страна, да?
Скопировать
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the United States.
'The last contact was made when the plane was approximately 900 miles west 'of the British Isles over
'Its scheduled arrival time...'
Все радиоволновые и радарные связи прервались с самолетом, которым Премьер-Министр возвращался из Соединенных Штатов.
Последний раз самолёт вышел на связь, когда находился приблизительно на 900 миль западнее Британских островов, над Атлантикой.
Это запланированное время прибытия...
Скопировать
China is now the world's second-biggest oil consumer, taking more barrels per day than India and Japan combined.
By 2025, the road network will be big enough to cover the whole of the British Isles... all of it, Scottish
So where did it all begin?
Сейчас Китай - второй в мире потребитель нефти, он использует больше баррелей в день, чем Индия и Япония вместе взятые.
К 2025,дорожной сети будет достаточно,чтобы покрыть всю Британию... всю,Шотландские горы,всё... 20 раз...
Так где же всё началось?
Скопировать
91 - explain.
91 areas of significant population density in the British Isles.
That's one Cyberman for every city and major town.
Объясни про 91.
На Британских островах есть 91 район со значительной плотностью населения.
То есть по одному киберчеловеку на каждый крупный город.
Скопировать
Well, let's put it this way.
It's not exactly the Detroit of the British Isles.
No, it's not.
Скажем так.
Это не совсем Детройт на Британских островах.
Совсем не Детройт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the British Isles (зе бритиш айолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the British Isles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бритиш айолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение