Перевод "Беговая дорожка" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожкаwalk path track runner band
Произношение Беговая дорожка

Беговая дорожка – 30 результатов перевода

- Дом священика был перестроен в 60-х.
Спортзал, бассейн и беговые дорожки пристроили в 70-х.
И на этом всё.
The rectory was converted in the '60s.
Gym, pool, track were all added in the '70s.
That's about it.
Скопировать
Половина всех светских дам в Чикаго напускают на меня своих дочерей?
Как кобыл на беговой дорожке!
Красивые, воспитанные, образованные девицы.
Don't you know that half of the society dames in Chicago trot their daughters out for my inspection?
Like fillies at a racetrack!
Girls with beauty, breeding, accomplishments.
Скопировать
- Посмотрите на его лицо.
- Беговая дорожка.
- То, что мне нужно. Пытаетесь на что-то намекнуть?
- Look at his face.
- A treadmill.
- You telling me something?
Скопировать
Ты не поверишь.
Когда спустились к беговой дорожке, чтобы увести собак, она не захотела уходить.
Не хотела уходить.
Then you won't believe this, Ray.
When they went down to the track to take the dog back... it didn't wanna go.
It didn't want to go.
Скопировать
И, Джорджия, твое тело распухнет, изменится.
Беговая дорожка отойдет на второй план. Все изменится.
Ребенка ты будешь кормить грудью.
Your body will swell, distort.
Treadmills aside, it won't be the same.
The infant will see way more breast.
Скопировать
- Вдоль по улице.
Обычнно они остаются на беговой дорожке.
Но я подумал, может быть, они осваивают новый маршрут.
We're ready, 24-7.
Talk to her.
But don't cross the diplomatic line.
Скопировать
- А знаешь что, после того как отыграешь свой 501й концерт, тебе не мешало бы в спортзал зайти.
Раз в жизни постоять на беговой дорожке!
И у тебя изо рта воняет!
AND WHAT ABOUT YOU? YOU KNOW, AFTER YOU CONDUCT YOUR 501st TRIBUTE TO SONDHEIM, YOU MIGHT TRY GOING TO A GYM.
YOU KNOW, GET ON A TREADMILL FOR ONCE IN YOUR LIFE, WOULD YA?
AND DO SOMETHING ABOUT YOUR BREATH!
Скопировать
Вам нравится?
Мне нравится, что человек на беговой дорожке может быть собой.
Мне тоже.
Do you like any of this? A lot.
I like the idea that you can be yourself on the road.
I do too.
Скопировать
Ты знаешь, как вскружить девушке голову.
Я выхожу на беговую дорожку, судья поднимает стартовый револьвер.
Я смотрю на трибуну и вижу тебя.
You really know how to sweet-talk a girl.
I'll be coming down that backstretch, burning all eight cylinders, a world record in my hand, blowing past all the competition, the crowd cheering me on.
I'll look up in the stands, and there you'll be.
Скопировать
- Я никогда не понимала тебя.
- А теперь она вся изнервничалась, пока ты находился на беговой дорожке.
Стив Префонтейн сделал потрясающий подарок всей Америке...
I never understood, son, why you ran.
Now she's a nervous wreck as soon as you come on to the field.
Steve prefontaine has capped an impressive week for American track and field.
Скопировать
Не люблю зарядку.
- Мы, на прошлой неделе, купили беговую дорожку.
- У нас такая уже была. Мы от нее избавились, занимает много места.
I'm not a big exercise person.
We bought a treadmill last week. Well, we had one.
But we got rid of it because it was taking up space.
Скопировать
Я понял, как он ее убил, чтобы это выглядело инфарктом.
Он заткнул ей рот и привязал к беговой дорожке... и выставил Олимпийский уровень сложности.
Нет, нет.
I figured out how he made it look like a coronary.
He gagged her and tied her to the treadmill, and turned it up to Olympic levels.
No, no.
Скопировать
- Пожалуйста. - Я хочу посмотреть кино.
Дадите мне урок на беговой дорожке.
Если уж я могу в ней разобраться, то, поверьте мне, любой сможет.
- There's a movie on television I want to watch.
Give me a treadmill lesson. - About the tread...
Oh, listen, if I can figure it out, then believe me, anybody can.
Скопировать
Я, я в...зале на...
я на беговой дорожке
Хорошо
I'm at the, um... Gym on the...
I'm on the treadmill.
Okay.
Скопировать
Как и ты не прекратишь снимать фильмы.
Но я не буду всю жизнь ходить пешком по беговой дорожке, смотря трейлеры фильмов с Крисом Прэттом.
Я представлю свою работу миру.
Just like you'll never stop making movies.
But, I don't stay on one treadmill my entire life, staring at commercials for movies with Chris Pratt.
I take my work into the world.
Скопировать
Подполковник.
Какого цвета была беговая дорожка?
На базе не было беговой дорожки.
Leftenant Colonel.
What color was the outdoor track?
There was no outdoor track on base.
Скопировать
Какого цвета была беговая дорожка?
На базе не было беговой дорожки.
Теперь я могу провести вас через начальную школу, и достать копию последней ангиограммы моей матери, или мы можем просто подойти к делу, и вы назовете мне цену.
What color was the outdoor track?
There was no outdoor track on base.
Now I can take you through primary school and get you a copy of my mother's last angiogram, or we can just get to it, and tell me your price.
Скопировать
Я имею ввиду, ты еле зашёл на лестницу.
Чувак, я же не выступаю на беговой дорожке.
Слушай, не переживай.
I mean, you can barely make it up the steps.
Dude, I'm not performing on a treadmill.
Look, don't worry.
Скопировать
Да, я знаю.
В последнее время я пять минут на беговой дорожке и уже выдохлась.
Я... Я перезвоню.
Yeah, I know.
Lately, it's five minutes on the treadmill, and I'm wiped.
Let--let me call you back.
Скопировать
Новый клапан продержится лет 10-15.
Доктор Уилсон проведёт тест на беговой дорожке,
- просто чтобы удостовериться.
The new valve should last 10 to 15 years.
Dr. Wilson's going to do a treadmill stress echocardiogram
- just to be thorough.
Скопировать
Хорошо.
Каллен, что ты сделал с моей беговой дорожкой?
Я оскорблен, что ты сначала спрашиваешь меня.
Okay.
Callen, what'd you do with my treadmill?
I am offended that you would ask me first.
Скопировать
Хэтти, но почему..
- Беговая дорожка потребляла довольно мощности, чтобы вызвать задержку нашей сети.
Задержку в сети?
Hetty, but why...
The treadmill was drawing just enough power to cause a delay in our network.
Delay in the network?
Скопировать
Я не понимаю детей в наши дни.
Дикс, ты не будешь на беговой дорожке бегать за столом.
Я бы предпочел "ходячее рабочее место", спасибо.
I just don't get kids these days.
Deeks, you're not walking on a treadmill at your desk.
The nom préféré is a "walking workstation," thank you.
Скопировать
Вернемся к первоначальной стычке в спортзале, хорошо?
Вот здесь можете заниматься на беговых дорожках, эллиптических тренажерах, плюс вы можете надеть наушники
Это потрясающе.
Let's go back to the initial confrontation in the gym, shall we?
So over here you got your treadmills, ellipticals, all that, plus you could plug in your headphones, watch TV, you know.
Wow, it's fantastic.
Скопировать
Даже официантам?
Так, беговая дорожка готова к использованию
Мы вставили дверь и мы можем выровнять цвет стен
Even a waiter?
Okay, the treadmill's up and running.
We got the door on, and we were able to match the faux on the paint.
Скопировать
— Милый, всё будет хорошо.
[ беговая дорожка останавливается ]
— Ай.
- Honey, it's gonna be okay.
[Treadmill powers down]
- Ow.
Скопировать
Это след ее "нетрадиционных методов" ?
Спасибо, что разрешили мне воспользоваться беговой дорожкой.
Лучше ты, чем я.
Is that the mark of one of her "unconventional methods"?
Thanks for letting me use the treadmill.
Better you than me.
Скопировать
— Тебе тоже.
[ писк беговой дорожки ]
Гаррисон, помнишь, что говорил папа?
- Yeah, you too.
[Treadmill beeping]
Harrison, remember what your dad said.
Скопировать
Я пришел, чтобы возвратить вашу коляску.
Оказывается наша одежда сохнем намного быстрее на беговой дорожке.
Как прошло ваше свидание в тот день?
♪ I've come to return your jogging stroller.
It turns out our clothes dry much faster on the treadmill.
How was your date the other day?
Скопировать
Это шедевр техники.
Обратите внимание, беговая дорожка задаёт идеальный темп лошади.
Так, так, отлично!
It is a feat of engineering.
Notice the treadmill gives a perfect regularity of motion to the horse.
Here we go, here we go!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Беговая дорожка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Беговая дорожка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение